Salmos 49

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Асаф язған күй: —
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин,
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду;
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн,
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 «Мениң мөмин бәндилиримни,
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 «Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай;
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин,
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни,
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур,
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән,
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Қарним ачсиму саңа ейтмаймән;
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән?
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт;
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил;
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: —
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң,
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду;
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән,
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
21 Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим;
21 — ausente —
22 — И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар!
22 — ausente —
23 Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду;
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.