Salmos 49
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC
1 Асаф язған күй: —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 «Мениң мөмин бәндилиримни,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 «Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай;
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Қарним ачсиму саңа ейтмаймән;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән?
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: —
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим;
21 — ausente —
22 — И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар!
22 — ausente —
23 Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду;
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.