Salmos 49

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Асаф язған күй: —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду;
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 «Мениң мөмин бәндилиримни,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 «Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Қарним ачсиму саңа ейтмаймән;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән?
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: —
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду;
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим;
21 — ausente —
22 — И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар!
22 — ausente —
23 Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду;
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.