Salmos 49

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Асаф язған күй: —
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин,
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду;
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн,
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 «Мениң мөмин бәндилиримни,
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду,
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 «Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай;
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин,
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни,
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур,
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән,
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Қарним ачсиму саңа ейтмаймән;
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән?
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт;
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил;
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: —
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң,
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң,
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду;
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән,
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
21 Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим;
21 — ausente —
22 — И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар!
22 — ausente —
23 Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду;
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.