Salmos 49
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Асаф язған күй: —
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду;
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн,
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 «Мениң мөмин бәндилиримни,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 «Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай;
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни,
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур,
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Қарним ачсиму саңа ейтмаймән;
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән?
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт;
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил;
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: —
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду;
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
21 Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим;
21 — ausente —
22 — И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар!
22 — ausente —
23 Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду;
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.