Provérbios 5
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 И оғлум, даналиғимға көңүл қойғин,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Шундақ қилғиниңда ишқа сәзгүрлүк билән қарайдиған болисән,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Чүнки бузуқ хотунниң ағзидин һәсәл тамиду,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Лекин униң ақивити кәкридәк аччиқ,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Униң қәдәмлири өлүм гирдавиға елип бариду,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Һаятлиқ йолини қилчә билгүм йоқ дәп,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Шуңа, и оғуллирим, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Ундақ хотундин жирақ қач!
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Болмиса, иззәт-абруюңни башқиларға тутқузуп қойисән,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Ят адәмләр байлиқлириң билән өзини толдуриду,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Әҗилиңдә налә-пәряд көтәргиниңдә,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Шу чағда сән: — «Аһ, несиһәтләрдин неманчә нәпрәтләнгәндимән!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Немишкә устазлиримниң сөзини аңлимиғандимән?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Җәмийәттиму, җамаәт алдидиму һәр хил номусқа қалғандәк болдум!» — дәп қалисән.
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Өзүңниң көлчигиңдики суни ичкин,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Булақлириң урғуп һәр йәргә тарқилип кәтсә боламду?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Булар саңила хас болсун,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Булиқиң бәхит-бәрикәтлик болғай!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 У чиши кейиктәк чирайлиқ! Җәрәндәк сөйүмлүк!
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 И оғлум, немишкә ят аялға шәйда болисән?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Чүнки инсанниң һәммә қилғанлири Пәрвәрдигарниң көз алдида ашкаридур,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Яман адәмниң өз қәбиһликлири өзини қапқанқа чүшүриду,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 У йолйоруқтин мәһрум болғанлиғидин җенидин айрилиду,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.