Provérbios 5

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 И оғлум, даналиғимға көңүл қойғин,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 Шундақ қилғиниңда ишқа сәзгүрлүк билән қарайдиған болисән,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Чүнки бузуқ хотунниң ағзидин һәсәл тамиду,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Лекин униң ақивити кәкридәк аччиқ,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Униң қәдәмлири өлүм гирдавиға елип бариду,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Һаятлиқ йолини қилчә билгүм йоқ дәп,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Шуңа, и оғуллирим, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Ундақ хотундин жирақ қач!
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Болмиса, иззәт-абруюңни башқиларға тутқузуп қойисән,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Ят адәмләр байлиқлириң билән өзини толдуриду,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Әҗилиңдә налә-пәряд көтәргиниңдә,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 Шу чағда сән: — «Аһ, несиһәтләрдин неманчә нәпрәтләнгәндимән!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Немишкә устазлиримниң сөзини аңлимиғандимән?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Җәмийәттиму, җамаәт алдидиму һәр хил номусқа қалғандәк болдум!» — дәп қалисән.
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Өзүңниң көлчигиңдики суни ичкин,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Булақлириң урғуп һәр йәргә тарқилип кәтсә боламду?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Булар саңила хас болсун,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Булиқиң бәхит-бәрикәтлик болғай!
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 У чиши кейиктәк чирайлиқ! Җәрәндәк сөйүмлүк!
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 И оғлум, немишкә ят аялға шәйда болисән?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Чүнки инсанниң һәммә қилғанлири Пәрвәрдигарниң көз алдида ашкаридур,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Яман адәмниң өз қәбиһликлири өзини қапқанқа чүшүриду,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 У йолйоруқтин мәһрум болғанлиғидин җенидин айрилиду,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.