Provérbios 18

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Көпчиликтин айрилип ялғуз жүргән киши һаман өз нәпсигә чоғ тартар;
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Ахмақ йорутулушқа қизиқмас;
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Яман киши кәлсә, нәпрәтму пәйда болар;
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Адәмниң сөзлири чоңқур суларға охшар;
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Яманға ян бесишқа,
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Ахмақниң ләвлири уни җедәлгә башлар;
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Ахмақниң ағзи өз бешиға һалакәттур;
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк,
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Ишида һорун болған кишиму,
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Пәрвәрдигарниң нами мәзмут мунардур;
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Бай адәм мал-дуниясини «мустәһкәм шәһирим» дәп биләр;
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Битчит болуштин авал, көңүлгә тәкәббурлуқ келәр;
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Сөзни аңлимай туруп, алдирап җавап бәргән,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Тәндики ағриқ азавиға адәмниң өз роһи бәрдашлиқ бәргүзәр;
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Йорутулғанниң қәлби билимгә еришмәктә,
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Соғат өз егисигә ишикни дағдам ечип берәр;
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Дәва қилғанда, авал сөзлигүчиниң сөзлири орунлуқ көрүнәр;
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр;
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Рәнҗигән қериндашниң көңлини елиш мустәһкәм шәһәрни елиштинму тәс;
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Адәм дурус сөзлигәнлигидин қосиғи тоқ болар;
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Һаят-мамат тилниң илкидидур;
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Хотунни таллап алған киши яхшилиқ тапиду,
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Мискинләр пәс авазда йелинип сөзләр;
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Достни көп тутқан киши харап болар;
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.