Provérbios 18

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Көпчиликтин айрилип ялғуз жүргән киши һаман өз нәпсигә чоғ тартар;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Ахмақ йорутулушқа қизиқмас;
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Яман киши кәлсә, нәпрәтму пәйда болар;
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Адәмниң сөзлири чоңқур суларға охшар;
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Яманға ян бесишқа,
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Ахмақниң ләвлири уни җедәлгә башлар;
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Ахмақниң ағзи өз бешиға һалакәттур;
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк,
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Ишида һорун болған кишиму,
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Пәрвәрдигарниң нами мәзмут мунардур;
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Бай адәм мал-дуниясини «мустәһкәм шәһирим» дәп биләр;
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Битчит болуштин авал, көңүлгә тәкәббурлуқ келәр;
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Сөзни аңлимай туруп, алдирап җавап бәргән,
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Тәндики ағриқ азавиға адәмниң өз роһи бәрдашлиқ бәргүзәр;
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Йорутулғанниң қәлби билимгә еришмәктә,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Соғат өз егисигә ишикни дағдам ечип берәр;
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Дәва қилғанда, авал сөзлигүчиниң сөзлири орунлуқ көрүнәр;
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр;
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Рәнҗигән қериндашниң көңлини елиш мустәһкәм шәһәрни елиштинму тәс;
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Адәм дурус сөзлигәнлигидин қосиғи тоқ болар;
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Һаят-мамат тилниң илкидидур;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Хотунни таллап алған киши яхшилиқ тапиду,
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Мискинләр пәс авазда йелинип сөзләр;
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Достни көп тутқан киши харап болар;
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.