Provérbios 16

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Көңүлдики нийәтләр инсанға тәвәдур;
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Инсан өзиниң һәммә қилған ишини пак дәп биләр;
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Нийәт қилған ишлириңни Пәрвәрдигарға тапшурғин,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Пәрвәрдигар барлиқ мәвҗудийәтниң һәр бирини мәлум мәхсәт билән апиридә қилған;
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Тәкәббурлуққа толған көңүлләрниң һәр бири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Муһәббәт-шәпқәт вә һәқиқәт билән гуналар кәфарәт қилинип йепилар;
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Адәмниң ишлири Пәрвәрдигарни хурсән қилса,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Һалал алған аз,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Инсан көңлидә өз йолини тохтитар;
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Һәтта падишаниң ләвлиригә қаритип әпсун оқулсиму,
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Адил тараза-мизанлар Пәрвәрдигарға хастур;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Падиша рәзиллик қилса жиркиничликтур,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Һәққаний сөзлигән ләвләр падишаларниң хурсәнлигидур;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Падишаһниң қәһри гоя өлүмниң әлчисидур;
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Падишаһниң чирайиниң нури кишигә җан киргүзәр;
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Даналиқ елиш алтун елиштин нәқәдәр әвзәлдур;
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Дурус адәмниң егиз көтирилгән йоли яманлиқтин айрилиштур;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Мәғрурлуқ һалак болуштин авал келәр,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Кәмтәр болуп мискинләр билән барди-кәлдидә болуш,
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Кимки ишни пәм-парасәт билән қилса пайда тапар;
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Көңли дана киши сәгәк атилар;
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Пәм-парасәт өзигә егә болғанларға һаятлиқниң булиқидур;
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Ақиланә кишиниң қәлби ағзидин әқил чиқирар;
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Йеқимлиқ сөзләр гоя һәсәлдур;
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Адәм балисиға тоғридәк көрүнидиған бир йол бар,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Ишлигүчиниң иштийи уни ишқа салар;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Муттәһәм киши яман гәпни колап жүрәр;
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Әгир адәм җедәл-маҗира туғдурғучидур;
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Зораван киши йеқин адимини аздурар;
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Көзини жумувалған киши яман нийәтни ойлар;
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Һәққанийәт йолида ақарған чач,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Асан аччиқлимайдиған киши палвандин әвзәлдур;
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Чәк етәккә ташланғини билән,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.