Provérbios 16
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA
1 Көңүлдики нийәтләр инсанға тәвәдур;
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Инсан өзиниң һәммә қилған ишини пак дәп биләр;
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Нийәт қилған ишлириңни Пәрвәрдигарға тапшурғин,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Пәрвәрдигар барлиқ мәвҗудийәтниң һәр бирини мәлум мәхсәт билән апиридә қилған;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Тәкәббурлуққа толған көңүлләрниң һәр бири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Муһәббәт-шәпқәт вә һәқиқәт билән гуналар кәфарәт қилинип йепилар;
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Адәмниң ишлири Пәрвәрдигарни хурсән қилса,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Һалал алған аз,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Инсан көңлидә өз йолини тохтитар;
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Һәтта падишаниң ләвлиригә қаритип әпсун оқулсиму,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Адил тараза-мизанлар Пәрвәрдигарға хастур;
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Падиша рәзиллик қилса жиркиничликтур,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Һәққаний сөзлигән ләвләр падишаларниң хурсәнлигидур;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Падишаһниң қәһри гоя өлүмниң әлчисидур;
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Падишаһниң чирайиниң нури кишигә җан киргүзәр;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Даналиқ елиш алтун елиштин нәқәдәр әвзәлдур;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Дурус адәмниң егиз көтирилгән йоли яманлиқтин айрилиштур;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Мәғрурлуқ һалак болуштин авал келәр,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Кәмтәр болуп мискинләр билән барди-кәлдидә болуш,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Кимки ишни пәм-парасәт билән қилса пайда тапар;
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Көңли дана киши сәгәк атилар;
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Пәм-парасәт өзигә егә болғанларға һаятлиқниң булиқидур;
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Ақиланә кишиниң қәлби ағзидин әқил чиқирар;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Йеқимлиқ сөзләр гоя һәсәлдур;
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Адәм балисиға тоғридәк көрүнидиған бир йол бар,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Ишлигүчиниң иштийи уни ишқа салар;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Муттәһәм киши яман гәпни колап жүрәр;
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Әгир адәм җедәл-маҗира туғдурғучидур;
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Зораван киши йеқин адимини аздурар;
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Көзини жумувалған киши яман нийәтни ойлар;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Һәққанийәт йолида ақарған чач,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Асан аччиқлимайдиған киши палвандин әвзәлдур;
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Чәк етәккә ташланғини билән,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.