Jó 40
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
1 Então o Senhor disse:
2 «Әркәктәк белиңни чиң бағла,
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Сән дәрвәқә Мениң һөкүмимни пүтүнләй бекарға кәткүзмәкчимусән?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Сениң Тәңриниң билигидәк күчлүк бир билигиң барму?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Қени, һазир өзүңни шан-шәрәп һәм салапәт билән безивал!
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Ғәзивиңниң қәһрини чечип ташлиғин,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Раст, һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап,
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Уларни биргә топиға көмүп қой,
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Шундақ қилалисаң, Мән сени етирап қилип махтаймәнки,
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Мән сениң билән тәң яратқан бегемотни көрүп қой;
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Мана, униң белидики күчини,
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 У қуйруғини кедир дәриғидәк егиду,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Униң сүйәклири мис турубидәктур,
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 У Тәңри яратқан җаниварларниң бешидур,
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Тағлар униңға йемәклик тәминләйду;
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 У сәдәпгүл дәрәқлигиниң астида ятиду,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Сәдәпгүллүкләр өз сайиси билән уни япиду;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Қара, дәрия тешип кетиду, бирақ у һеч һодуқмайду;
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Униң алдиға берип уни тутқили боламду?
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Левиатанни қармақ билән тарталамсән?
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Униң бурниға қомуш чүлүкни киргөзәләмсән?
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 У саңа арқа-арқидин илтиҗа қиламду?
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 У сән билән әһдә түзүп,
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Сән уни қушқачни ойнатқандәк ойнитамсән?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Тиҗарәтчиләр униң үстидә содилишамду?
25 — ausente —
26 Сән униң пүткүл терисигә атарнәйзини санҗаламсән?
26 — ausente —
27 Қолуңни униңға бирла тәккүзгәндин кейин,
27 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.