Jó 40
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 «Әркәктәк белиңни чиң бағла,
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Сән дәрвәқә Мениң һөкүмимни пүтүнләй бекарға кәткүзмәкчимусән?
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Сениң Тәңриниң билигидәк күчлүк бир билигиң барму?
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Қени, һазир өзүңни шан-шәрәп һәм салапәт билән безивал!
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Ғәзивиңниң қәһрини чечип ташлиғин,
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 Раст, һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап,
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Уларни биргә топиға көмүп қой,
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 Шундақ қилалисаң, Мән сени етирап қилип махтаймәнки,
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 Мән сениң билән тәң яратқан бегемотни көрүп қой;
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Мана, униң белидики күчини,
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 У қуйруғини кедир дәриғидәк егиду,
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Униң сүйәклири мис турубидәктур,
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 У Тәңри яратқан җаниварларниң бешидур,
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 Тағлар униңға йемәклик тәминләйду;
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 У сәдәпгүл дәрәқлигиниң астида ятиду,
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Сәдәпгүллүкләр өз сайиси билән уни япиду;
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Қара, дәрия тешип кетиду, бирақ у һеч һодуқмайду;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Униң алдиға берип уни тутқили боламду?
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 Левиатанни қармақ билән тарталамсән?
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Униң бурниға қомуш чүлүкни киргөзәләмсән?
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 У саңа арқа-арқидин илтиҗа қиламду?
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 У сән билән әһдә түзүп,
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Сән уни қушқачни ойнатқандәк ойнитамсән?
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
25 Тиҗарәтчиләр униң үстидә содилишамду?
25 — ausente —
26 Сән униң пүткүл терисигә атарнәйзини санҗаламсән?
26 — ausente —
27 Қолуңни униңға бирла тәккүзгәндин кейин,
27 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.