Jó 34
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 Елиху йәнә җававән мундақ деди: —
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 «И данишмәнләр, сөзлиримни аңлаңлар,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Еғиз таам тетип баққандәк,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Өзимиз үчүн неминиң тоғра болидиғанлиғини байқап таллайли;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Чүнки Аюп: «Мән һәққанийдурмән»,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Йәнә у: «Һәққимгә зиян йәткүзидиған, ялған гәпни қилишим тоғриму?
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Қени, Аюпқа охшайдиған ким бар?!
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 У қәбиһлик қилғучиларға һәмраһ болуп жүриду,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Чүнки у: «Адәм Худадин сөйүнсә,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Шуңа, и данишмәнләр, маңа қулақ селиңлар;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Чүнки У адәмниң қилғанлирини өзигә қайтуриду,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Дәрһәқиқәт, Тәңри һеч әскилик қилмайду,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ким Униңға йәр-зиминни аманәт қилған?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 У пәқәт көңлидә шу нийәтни қилсила,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Шуан барлиқ әт егилири биргә нәпәстин қалиду,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Сән данишмән болсаң, буни аңла!
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Адаләткә өч болғучи һөкүм сүрәләмду?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 У болса падишани: «Яримас!»,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 У нә әмирләргә һеч йүз-хатирә қилмайду,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Көзни жумуп ачқичә улар өтүп кетиду,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Чүнки Униң нәзәри адәмниң йоллириниң үстидә туриду;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Шуңа қәбиһлик қилғучиларға йошурунғидәк һеч қараңғулуқ йоқтур,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Чүнки Тәңри адәмләрни алдиға һөкүм қилишқа кәлтүрүш үчүн,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 У күчлүкләрни тәкшүрүп олтармайла парә-парә қиливетиду,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Чүнки уларниң қилғанлири униңға ениқ туриду;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 У яманларни халайиқ алдида качатлиғандәк уларни уриду,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Чүнки улар униңға әгишиштин баш тартқан,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Улар шундақ қилип мискинләрниң налә-пәрядини Униң алдиға киргүзиду,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 У сүкүттә турса, ким ағринип қақшисун.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Униң мәхсити ипласлар һөкүмранлиқ қилмисун,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Чүнки буниң билән улардин бириси Тәңригә: «Мән тәкәббурлуқ қилғанмән;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Өзүм билмигинимни маңа үгитип қойғайсән;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Сән Униң бекиткинини рәт қилғанлиғиң үчүн,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Әқли бар адәмләр болса,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 «Аюп саватсиздәк гәп қилди;
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Аюп рәзил адәмләрдәк җавап бәргәнлигидин,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Чүнки у өз гунайиниң үстигә йәнә асийлиқни қошиду;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.