Jó 34
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 Елиху йәнә җававән мундақ деди: —
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 «И данишмәнләр, сөзлиримни аңлаңлар,
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Еғиз таам тетип баққандәк,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Өзимиз үчүн неминиң тоғра болидиғанлиғини байқап таллайли;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Чүнки Аюп: «Мән һәққанийдурмән»,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Йәнә у: «Һәққимгә зиян йәткүзидиған, ялған гәпни қилишим тоғриму?
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Қени, Аюпқа охшайдиған ким бар?!
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 У қәбиһлик қилғучиларға һәмраһ болуп жүриду,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Чүнки у: «Адәм Худадин сөйүнсә,
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Шуңа, и данишмәнләр, маңа қулақ селиңлар;
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Чүнки У адәмниң қилғанлирини өзигә қайтуриду,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Дәрһәқиқәт, Тәңри һеч әскилик қилмайду,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Ким Униңға йәр-зиминни аманәт қилған?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 У пәқәт көңлидә шу нийәтни қилсила,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Шуан барлиқ әт егилири биргә нәпәстин қалиду,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Сән данишмән болсаң, буни аңла!
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Адаләткә өч болғучи һөкүм сүрәләмду?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 У болса падишани: «Яримас!»,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 У нә әмирләргә һеч йүз-хатирә қилмайду,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Көзни жумуп ачқичә улар өтүп кетиду,
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Чүнки Униң нәзәри адәмниң йоллириниң үстидә туриду;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Шуңа қәбиһлик қилғучиларға йошурунғидәк һеч қараңғулуқ йоқтур,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Чүнки Тәңри адәмләрни алдиға һөкүм қилишқа кәлтүрүш үчүн,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 У күчлүкләрни тәкшүрүп олтармайла парә-парә қиливетиду,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Чүнки уларниң қилғанлири униңға ениқ туриду;
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 У яманларни халайиқ алдида качатлиғандәк уларни уриду,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Чүнки улар униңға әгишиштин баш тартқан,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Улар шундақ қилип мискинләрниң налә-пәрядини Униң алдиға киргүзиду,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 У сүкүттә турса, ким ағринип қақшисун.
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Униң мәхсити ипласлар һөкүмранлиқ қилмисун,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Чүнки буниң билән улардин бириси Тәңригә: «Мән тәкәббурлуқ қилғанмән;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Өзүм билмигинимни маңа үгитип қойғайсән;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Сән Униң бекиткинини рәт қилғанлиғиң үчүн,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Әқли бар адәмләр болса,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 «Аюп саватсиздәк гәп қилди;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Аюп рәзил адәмләрдәк җавап бәргәнлигидин,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Чүнки у өз гунайиниң үстигә йәнә асийлиқни қошиду;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.