Jó 34

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Елиху йәнә җававән мундақ деди: —
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 «И данишмәнләр, сөзлиримни аңлаңлар,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Еғиз таам тетип баққандәк,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Өзимиз үчүн неминиң тоғра болидиғанлиғини байқап таллайли;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Чүнки Аюп: «Мән һәққанийдурмән»,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Йәнә у: «Һәққимгә зиян йәткүзидиған, ялған гәпни қилишим тоғриму?
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Қени, Аюпқа охшайдиған ким бар?!
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 У қәбиһлик қилғучиларға һәмраһ болуп жүриду,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Чүнки у: «Адәм Худадин сөйүнсә,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Шуңа, и данишмәнләр, маңа қулақ селиңлар;
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Чүнки У адәмниң қилғанлирини өзигә қайтуриду,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Дәрһәқиқәт, Тәңри һеч әскилик қилмайду,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Ким Униңға йәр-зиминни аманәт қилған?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 У пәқәт көңлидә шу нийәтни қилсила,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Шуан барлиқ әт егилири биргә нәпәстин қалиду,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Сән данишмән болсаң, буни аңла!
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Адаләткә өч болғучи һөкүм сүрәләмду?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 У болса падишани: «Яримас!»,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 У нә әмирләргә һеч йүз-хатирә қилмайду,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Көзни жумуп ачқичә улар өтүп кетиду,
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Чүнки Униң нәзәри адәмниң йоллириниң үстидә туриду;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Шуңа қәбиһлик қилғучиларға йошурунғидәк һеч қараңғулуқ йоқтур,
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Чүнки Тәңри адәмләрни алдиға һөкүм қилишқа кәлтүрүш үчүн,
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 У күчлүкләрни тәкшүрүп олтармайла парә-парә қиливетиду,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Чүнки уларниң қилғанлири униңға ениқ туриду;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 У яманларни халайиқ алдида качатлиғандәк уларни уриду,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 Чүнки улар униңға әгишиштин баш тартқан,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Улар шундақ қилип мискинләрниң налә-пәрядини Униң алдиға киргүзиду,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 У сүкүттә турса, ким ағринип қақшисун.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Униң мәхсити ипласлар һөкүмранлиқ қилмисун,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Чүнки буниң билән улардин бириси Тәңригә: «Мән тәкәббурлуқ қилғанмән;
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Өзүм билмигинимни маңа үгитип қойғайсән;
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Сән Униң бекиткинини рәт қилғанлиғиң үчүн,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Әқли бар адәмләр болса,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 «Аюп саватсиздәк гәп қилди;
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Аюп рәзил адәмләрдәк җавап бәргәнлигидин,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Чүнки у өз гунайиниң үстигә йәнә асийлиқни қошиду;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.