Jó 34
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB
1 Елиху йәнә җававән мундақ деди: —
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 «И данишмәнләр, сөзлиримни аңлаңлар,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Еғиз таам тетип баққандәк,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Өзимиз үчүн неминиң тоғра болидиғанлиғини байқап таллайли;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Чүнки Аюп: «Мән һәққанийдурмән»,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Йәнә у: «Һәққимгә зиян йәткүзидиған, ялған гәпни қилишим тоғриму?
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Қени, Аюпқа охшайдиған ким бар?!
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 У қәбиһлик қилғучиларға һәмраһ болуп жүриду,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Чүнки у: «Адәм Худадин сөйүнсә,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Шуңа, и данишмәнләр, маңа қулақ селиңлар;
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Чүнки У адәмниң қилғанлирини өзигә қайтуриду,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Дәрһәқиқәт, Тәңри һеч әскилик қилмайду,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Ким Униңға йәр-зиминни аманәт қилған?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 У пәқәт көңлидә шу нийәтни қилсила,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 Шуан барлиқ әт егилири биргә нәпәстин қалиду,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Сән данишмән болсаң, буни аңла!
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Адаләткә өч болғучи һөкүм сүрәләмду?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 У болса падишани: «Яримас!»,
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 У нә әмирләргә һеч йүз-хатирә қилмайду,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Көзни жумуп ачқичә улар өтүп кетиду,
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Чүнки Униң нәзәри адәмниң йоллириниң үстидә туриду;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Шуңа қәбиһлик қилғучиларға йошурунғидәк һеч қараңғулуқ йоқтур,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Чүнки Тәңри адәмләрни алдиға һөкүм қилишқа кәлтүрүш үчүн,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 У күчлүкләрни тәкшүрүп олтармайла парә-парә қиливетиду,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Чүнки уларниң қилғанлири униңға ениқ туриду;
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 У яманларни халайиқ алдида качатлиғандәк уларни уриду,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 Чүнки улар униңға әгишиштин баш тартқан,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Улар шундақ қилип мискинләрниң налә-пәрядини Униң алдиға киргүзиду,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 У сүкүттә турса, ким ағринип қақшисун.
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Униң мәхсити ипласлар һөкүмранлиқ қилмисун,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Чүнки буниң билән улардин бириси Тәңригә: «Мән тәкәббурлуқ қилғанмән;
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Өзүм билмигинимни маңа үгитип қойғайсән;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Сән Униң бекиткинини рәт қилғанлиғиң үчүн,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Әқли бар адәмләр болса,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 «Аюп саватсиздәк гәп қилди;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Аюп рәзил адәмләрдәк җавап бәргәнлигидин,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Чүнки у өз гунайиниң үстигә йәнә асийлиқни қошиду;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.