Jó 27

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 «Мениң һәққимни тартивалған Тәңриниң һаяти билән,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Тенимдә нәпәс болсила,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Ләвлиримдин һәққанийсиз сөзләр чиқмайду,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Силәрниңкини тоғра дейиш мәндин жирақ турсун!
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Адиллиғимни чиң тутуверимән, уни қоюп бәрмәймән,
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Мениң дүшминим рәзилләргә охшаш болсун,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Чүнки Тәңри иплас адәмни үзүп ташлиғанда,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Балаю-апәт уни бесип чүшкәндә,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 У Һәммигә Қадирдин сөйүнәмду?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Мән Тәңриниң қолиниң қилғанлири тоғрисида силәргә мәлумат берәй;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Мана силәр аллибурун буларни көрүп чиқтиңлар;
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Рәзил адәмләрниң Тәңри бекиткән ақивити шундақки,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Униң балилири көпәйсә, қиличлиниш үчүнла көпийиду;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Униң өзидин кейин қалған адәмлири өлүм билән беваситә дәпнә қилиниду,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 У күмүчләрни топа-чаңдәк жиғип догилисиму,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Буларниң һәммисини тәйярлисиму,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Униң ясиған өйи пәрваниниң ғозисидәк,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 У бай болуп йетип дәм алғини билән,
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Вәһимиләр кәлкүндәк бешиға келиду;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Шәриқ шамили уни учуруп кетиду;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Боран уни һеч айимай, бешиға урулиду;
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Бирақ шамал униңға қарап чавак чалиду,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.