Jó 27

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 «Мениң һәққимни тартивалған Тәңриниң һаяти билән,
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 Тенимдә нәпәс болсила,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 Ләвлиримдин һәққанийсиз сөзләр чиқмайду,
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Силәрниңкини тоғра дейиш мәндин жирақ турсун!
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Адиллиғимни чиң тутуверимән, уни қоюп бәрмәймән,
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 Мениң дүшминим рәзилләргә охшаш болсун,
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Чүнки Тәңри иплас адәмни үзүп ташлиғанда,
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 Балаю-апәт уни бесип чүшкәндә,
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 У Һәммигә Қадирдин сөйүнәмду?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 Мән Тәңриниң қолиниң қилғанлири тоғрисида силәргә мәлумат берәй;
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Мана силәр аллибурун буларни көрүп чиқтиңлар;
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 Рәзил адәмләрниң Тәңри бекиткән ақивити шундақки,
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Униң балилири көпәйсә, қиличлиниш үчүнла көпийиду;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Униң өзидин кейин қалған адәмлири өлүм билән беваситә дәпнә қилиниду,
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 У күмүчләрни топа-чаңдәк жиғип догилисиму,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 Буларниң һәммисини тәйярлисиму,
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Униң ясиған өйи пәрваниниң ғозисидәк,
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 У бай болуп йетип дәм алғини билән,
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Вәһимиләр кәлкүндәк бешиға келиду;
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Шәриқ шамили уни учуруп кетиду;
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Боран уни һеч айимай, бешиға урулиду;
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 Бирақ шамал униңға қарап чавак чалиду,
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.