Salmos 89
Udi Bible (UDI) vs NVT
1 Zu həmişə \+w Q'ončuğoy\+w* nu badalbakala çuresunaxun mə̌ğk'oz,
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Metərez mə̌ğě zu: "Vi yax çuresun həmişəluğe, nu badalbakala çuresune şo,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Vi ǰomoxun c'eri əyitmuxe morox:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 "Vi taxt' sal sa vədə ams'i tene mandal,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ay \+w Q'ončux\+w*, göynul bakalt'oğonal Vi biq'i nu ak'eśi əşurxot'un mə̌ğpi tərifləyinşbsa,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Bune ki göynul \+w Q'ončuğo\+w* p'ap'alo?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Q'ı̌yene haq'sa angelxo Şot'ay běš,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ay Göye Q'oşuni Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, Va p'ap'alo butene!
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Dənizxoy loxol kalaluğbalonu Hun,
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Bitot'ay pula haq'i Raxavan duği besp'i Hun,
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Göyurxoval, oç̌alinal binorina Hunen laxe,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Q'uzeyal Hunen yaratmişe, güneyal,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Zorbane, başarağlune Vi kul,
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Düzgünluğen q'a düzgün divanbsunene ə̌leśe Vi taxt',
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌ğpsun q'ısmat baki azuk' he bəxt'əvəre, ay \+w Q'ončux\+w*,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Vi s'iya duğsunen içoğoy ği mǔq c'ovakalorox,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Axıri şot'oğo zorba baloval, s'iye q'ončux baloval Hunnu,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 \+w Q'ončuxe\+w* yaynak' bač'an bakalt'u c'ək'k'alo,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Mone, metəren pey Hun Vi yaq'en tağalt'oğo,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Bez k'ul Davidaz eçeri arśevk'i, lafest'a şot'o me ganu arst'un,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Şot'ay loxol bakale Bez kul həmişə,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Nə düşmənen şot'o sakes tene bakal,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 İz düşmənxo turin oq'a laxoz şot'ay piin běš Zu,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Şot'ay bač'ane çurk'oz Zu,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Şot'ay kul hər gala p'ap'ale,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Şot'in Za "bez Bava, bez Buxačux,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Zuval şot'ay loxol k'oji kala ğar loxol běğala piin běğoz,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Bezi nu badalbakala çuresuna şot'o həmişə ak'est'oz,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Şot'ay s'i sal sa vədə tene aç̌al,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Əgər şot'oxun bakit'oğon Bezi k'anuna t'ǒǒxbayt'un,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Bezi bürüşit'oğo hik'k'albi,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Şot'oğo Bezi əyitəxun c'eysuni k'ə baksuna ak'est'oz!
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ama p'urumal Bezi nu badalbakala çuresuna kamtezbal şot'oxun Zu,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Bezi şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa tez śark'al Zu,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Əfçi nu c'eğala sa əyitez tade Davida Zu,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Padçağxoy nəsil bakale şot'ay nəsil,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Şot'ay padçağluği həmişəluğ baksunaz pe,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ama mone, Vi c'ək'p'it'uxun ç̌on taradi Hun,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa śarenpi,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Yerusalimi q'aloğon śarpi Hun,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 İsəəl yaq' c'ovakalt'in şot'o fǔq'ene,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Kulen biq'i şot'ay düşmənxo Hun,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Hun q'ılıncan şot'ay kiyexun duği saki,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Şot'ay tamtarağaxun hik'k'al tene mandi,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Cəyilcə q'ojanbi şot'o,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Ay \+w Q'ončux\+w*, hələ heq'ədər Va yaxun ə̌xil biq'alnu Hun?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Za eyexun ma c'evk'a! Heq'ədər mandalyan ki me dünyəne güvə?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Şuva ki me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpiyo?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Horebay Vi nu badalbakala çuresun, ay Q'ončux?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Běğa Vi k'ula hetəre lafst'a buxačuxsuzt'oğoy Va lağa haq'sun,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Běğa hetərt'un Vi düşmənxon içoğoy ǰomo eğalt'u əyite,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Alxışq'an baki \+w Q'ončuğo\+w* həmişə!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.