Salmos 89

Udi Bible (UDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zu həmişə \+w Q'ončuğoy\+w* nu badalbakala çuresunaxun mə̌ğk'oz,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Metərez mə̌ğě zu: "Vi yax çuresun həmişəluğe, nu badalbakala çuresune şo,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Vi ǰomoxun c'eri əyitmuxe morox:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 "Vi taxt' sal sa vədə ams'i tene mandal,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ay \+w Q'ončux\+w*, göynul bakalt'oğonal Vi biq'i nu ak'eśi əşurxot'un mə̌ğpi tərifləyinşbsa,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Bune ki göynul \+w Q'ončuğo\+w* p'ap'alo?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Q'ı̌yene haq'sa angelxo Şot'ay běš,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ay Göye Q'oşuni Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, Va p'ap'alo butene!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Dənizxoy loxol kalaluğbalonu Hun,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Bitot'ay pula haq'i Raxavan duği besp'i Hun,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Göyurxoval, oç̌alinal binorina Hunen laxe,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Q'uzeyal Hunen yaratmişe, güneyal,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Zorbane, başarağlune Vi kul,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Düzgünluğen q'a düzgün divanbsunene ə̌leśe Vi taxt',
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌ğpsun q'ısmat baki azuk' he bəxt'əvəre, ay \+w Q'ončux\+w*,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Vi s'iya duğsunen içoğoy ği mǔq c'ovakalorox,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Axıri şot'oğo zorba baloval, s'iye q'ončux baloval Hunnu,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 \+w Q'ončuxe\+w* yaynak' bač'an bakalt'u c'ək'k'alo,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Mone, metəren pey Hun Vi yaq'en tağalt'oğo,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Bez k'ul Davidaz eçeri arśevk'i, lafest'a şot'o me ganu arst'un,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Şot'ay loxol bakale Bez kul həmişə,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nə düşmənen şot'o sakes tene bakal,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 İz düşmənxo turin oq'a laxoz şot'ay piin běš Zu,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Şot'ay bač'ane çurk'oz Zu,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Şot'ay kul hər gala p'ap'ale,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Şot'in Za "bez Bava, bez Buxačux,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Zuval şot'ay loxol k'oji kala ğar loxol běğala piin běğoz,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Bezi nu badalbakala çuresuna şot'o həmişə ak'est'oz,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Şot'ay s'i sal sa vədə tene aç̌al,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Əgər şot'oxun bakit'oğon Bezi k'anuna t'ǒǒxbayt'un,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Bezi bürüşit'oğo hik'k'albi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Şot'oğo Bezi əyitəxun c'eysuni k'ə baksuna ak'est'oz!
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ama p'urumal Bezi nu badalbakala çuresuna kamtezbal şot'oxun Zu,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Bezi şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa tez śark'al Zu,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Əfçi nu c'eğala sa əyitez tade Davida Zu,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Padçağxoy nəsil bakale şot'ay nəsil,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Şot'ay padçağluği həmişəluğ baksunaz pe,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ama mone, Vi c'ək'p'it'uxun ç̌on taradi Hun,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa śarenpi,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Yerusalimi q'aloğon śarpi Hun,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 İsəəl yaq' c'ovakalt'in şot'o fǔq'ene,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Kulen biq'i şot'ay düşmənxo Hun,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Hun q'ılıncan şot'ay kiyexun duği saki,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Şot'ay tamtarağaxun hik'k'al tene mandi,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Cəyilcə q'ojanbi şot'o,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Ay \+w Q'ončux\+w*, hələ heq'ədər Va yaxun ə̌xil biq'alnu Hun?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Za eyexun ma c'evk'a! Heq'ədər mandalyan ki me dünyəne güvə?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Şuva ki me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpiyo?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Horebay Vi nu badalbakala çuresun, ay Q'ončux?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Běğa Vi k'ula hetəre lafst'a buxačuxsuzt'oğoy Va lağa haq'sun,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Běğa hetərt'un Vi düşmənxon içoğoy ǰomo eğalt'u əyite,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Alxışq'an baki \+w Q'ončuğo\+w* həmişə!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.