Salmos 89

Udi Bible (UDI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zu həmişə \+w Q'ončuğoy\+w* nu badalbakala çuresunaxun mə̌ğk'oz,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Metərez mə̌ğě zu: "Vi yax çuresun həmişəluğe, nu badalbakala çuresune şo,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Vi ǰomoxun c'eri əyitmuxe morox:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 "Vi taxt' sal sa vədə ams'i tene mandal,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ay \+w Q'ončux\+w*, göynul bakalt'oğonal Vi biq'i nu ak'eśi əşurxot'un mə̌ğpi tərifləyinşbsa,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Bune ki göynul \+w Q'ončuğo\+w* p'ap'alo?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Q'ı̌yene haq'sa angelxo Şot'ay běš,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ay Göye Q'oşuni Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, Va p'ap'alo butene!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Dənizxoy loxol kalaluğbalonu Hun,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Bitot'ay pula haq'i Raxavan duği besp'i Hun,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Göyurxoval, oç̌alinal binorina Hunen laxe,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Q'uzeyal Hunen yaratmişe, güneyal,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Zorbane, başarağlune Vi kul,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Düzgünluğen q'a düzgün divanbsunene ə̌leśe Vi taxt',
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌ğpsun q'ısmat baki azuk' he bəxt'əvəre, ay \+w Q'ončux\+w*,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Vi s'iya duğsunen içoğoy ği mǔq c'ovakalorox,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Axıri şot'oğo zorba baloval, s'iye q'ončux baloval Hunnu,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 \+w Q'ončuxe\+w* yaynak' bač'an bakalt'u c'ək'k'alo,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Mone, metəren pey Hun Vi yaq'en tağalt'oğo,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Bez k'ul Davidaz eçeri arśevk'i, lafest'a şot'o me ganu arst'un,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Şot'ay loxol bakale Bez kul həmişə,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Nə düşmənen şot'o sakes tene bakal,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 İz düşmənxo turin oq'a laxoz şot'ay piin běš Zu,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Şot'ay bač'ane çurk'oz Zu,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Şot'ay kul hər gala p'ap'ale,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Şot'in Za "bez Bava, bez Buxačux,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Zuval şot'ay loxol k'oji kala ğar loxol běğala piin běğoz,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Bezi nu badalbakala çuresuna şot'o həmişə ak'est'oz,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Şot'ay s'i sal sa vədə tene aç̌al,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Əgər şot'oxun bakit'oğon Bezi k'anuna t'ǒǒxbayt'un,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Bezi bürüşit'oğo hik'k'albi,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Şot'oğo Bezi əyitəxun c'eysuni k'ə baksuna ak'est'oz!
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ama p'urumal Bezi nu badalbakala çuresuna kamtezbal şot'oxun Zu,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Bezi şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa tez śark'al Zu,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Əfçi nu c'eğala sa əyitez tade Davida Zu,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Padçağxoy nəsil bakale şot'ay nəsil,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Şot'ay padçağluği həmişəluğ baksunaz pe,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Ama mone, Vi c'ək'p'it'uxun ç̌on taradi Hun,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa śarenpi,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Yerusalimi q'aloğon śarpi Hun,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 İsəəl yaq' c'ovakalt'in şot'o fǔq'ene,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Kulen biq'i şot'ay düşmənxo Hun,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Hun q'ılıncan şot'ay kiyexun duği saki,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Şot'ay tamtarağaxun hik'k'al tene mandi,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Cəyilcə q'ojanbi şot'o,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Ay \+w Q'ončux\+w*, hələ heq'ədər Va yaxun ə̌xil biq'alnu Hun?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Za eyexun ma c'evk'a! Heq'ədər mandalyan ki me dünyəne güvə?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Şuva ki me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpiyo?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Horebay Vi nu badalbakala çuresun, ay Q'ončux?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Běğa Vi k'ula hetəre lafst'a buxačuxsuzt'oğoy Va lağa haq'sun,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Běğa hetərt'un Vi düşmənxon içoğoy ǰomo eğalt'u əyite,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Alxışq'an baki \+w Q'ončuğo\+w* həmişə!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.