Salmos 89
Udi Bible (UDI) vs NAA
1 Zu həmişə \+w Q'ončuğoy\+w* nu badalbakala çuresunaxun mə̌ğk'oz,
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Metərez mə̌ğě zu: "Vi yax çuresun həmişəluğe, nu badalbakala çuresune şo,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Vi ǰomoxun c'eri əyitmuxe morox:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 "Vi taxt' sal sa vədə ams'i tene mandal,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ay \+w Q'ončux\+w*, göynul bakalt'oğonal Vi biq'i nu ak'eśi əşurxot'un mə̌ğpi tərifləyinşbsa,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Bune ki göynul \+w Q'ončuğo\+w* p'ap'alo?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Q'ı̌yene haq'sa angelxo Şot'ay běš,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ay Göye Q'oşuni Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, Va p'ap'alo butene!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Dənizxoy loxol kalaluğbalonu Hun,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Bitot'ay pula haq'i Raxavan duği besp'i Hun,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Göyurxoval, oç̌alinal binorina Hunen laxe,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Q'uzeyal Hunen yaratmişe, güneyal,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Zorbane, başarağlune Vi kul,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Düzgünluğen q'a düzgün divanbsunene ə̌leśe Vi taxt',
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌ğpsun q'ısmat baki azuk' he bəxt'əvəre, ay \+w Q'ončux\+w*,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Vi s'iya duğsunen içoğoy ği mǔq c'ovakalorox,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Axıri şot'oğo zorba baloval, s'iye q'ončux baloval Hunnu,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 \+w Q'ončuxe\+w* yaynak' bač'an bakalt'u c'ək'k'alo,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Mone, metəren pey Hun Vi yaq'en tağalt'oğo,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Bez k'ul Davidaz eçeri arśevk'i, lafest'a şot'o me ganu arst'un,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Şot'ay loxol bakale Bez kul həmişə,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nə düşmənen şot'o sakes tene bakal,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 İz düşmənxo turin oq'a laxoz şot'ay piin běš Zu,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Şot'ay bač'ane çurk'oz Zu,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Şot'ay kul hər gala p'ap'ale,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Şot'in Za "bez Bava, bez Buxačux,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Zuval şot'ay loxol k'oji kala ğar loxol běğala piin běğoz,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Bezi nu badalbakala çuresuna şot'o həmişə ak'est'oz,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Şot'ay s'i sal sa vədə tene aç̌al,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Əgər şot'oxun bakit'oğon Bezi k'anuna t'ǒǒxbayt'un,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Bezi bürüşit'oğo hik'k'albi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Şot'oğo Bezi əyitəxun c'eysuni k'ə baksuna ak'est'oz!
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ama p'urumal Bezi nu badalbakala çuresuna kamtezbal şot'oxun Zu,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Bezi şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa tez śark'al Zu,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Əfçi nu c'eğala sa əyitez tade Davida Zu,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Padçağxoy nəsil bakale şot'ay nəsil,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Şot'ay padçağluği həmişəluğ baksunaz pe,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ama mone, Vi c'ək'p'it'uxun ç̌on taradi Hun,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa śarenpi,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Yerusalimi q'aloğon śarpi Hun,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 İsəəl yaq' c'ovakalt'in şot'o fǔq'ene,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Kulen biq'i şot'ay düşmənxo Hun,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Hun q'ılıncan şot'ay kiyexun duği saki,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Şot'ay tamtarağaxun hik'k'al tene mandi,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Cəyilcə q'ojanbi şot'o,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Ay \+w Q'ončux\+w*, hələ heq'ədər Va yaxun ə̌xil biq'alnu Hun?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Za eyexun ma c'evk'a! Heq'ədər mandalyan ki me dünyəne güvə?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Şuva ki me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpiyo?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Horebay Vi nu badalbakala çuresun, ay Q'ončux?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Běğa Vi k'ula hetəre lafst'a buxačuxsuzt'oğoy Va lağa haq'sun,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Běğa hetərt'un Vi düşmənxon içoğoy ǰomo eğalt'u əyite,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Alxışq'an baki \+w Q'ončuğo\+w* həmişə!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.