Salmos 89
Udi Bible (UDI) vs ARIB
1 Zu həmişə \+w Q'ončuğoy\+w* nu badalbakala çuresunaxun mə̌ğk'oz,
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Metərez mə̌ğě zu: "Vi yax çuresun həmişəluğe, nu badalbakala çuresune şo,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Vi ǰomoxun c'eri əyitmuxe morox:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 "Vi taxt' sal sa vədə ams'i tene mandal,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Ay \+w Q'ončux\+w*, göynul bakalt'oğonal Vi biq'i nu ak'eśi əşurxot'un mə̌ğpi tərifləyinşbsa,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Bune ki göynul \+w Q'ončuğo\+w* p'ap'alo?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Q'ı̌yene haq'sa angelxo Şot'ay běš,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Ay Göye Q'oşuni Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*, Va p'ap'alo butene!
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Dənizxoy loxol kalaluğbalonu Hun,
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Bitot'ay pula haq'i Raxavan duği besp'i Hun,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Göyurxoval, oç̌alinal binorina Hunen laxe,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Q'uzeyal Hunen yaratmişe, güneyal,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Zorbane, başarağlune Vi kul,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Düzgünluğen q'a düzgün divanbsunene ə̌leśe Vi taxt',
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌ğpsun q'ısmat baki azuk' he bəxt'əvəre, ay \+w Q'ončux\+w*,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Vi s'iya duğsunen içoğoy ği mǔq c'ovakalorox,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Axıri şot'oğo zorba baloval, s'iye q'ončux baloval Hunnu,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 \+w Q'ončuxe\+w* yaynak' bač'an bakalt'u c'ək'k'alo,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Mone, metəren pey Hun Vi yaq'en tağalt'oğo,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Bez k'ul Davidaz eçeri arśevk'i, lafest'a şot'o me ganu arst'un,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Şot'ay loxol bakale Bez kul həmişə,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nə düşmənen şot'o sakes tene bakal,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 İz düşmənxo turin oq'a laxoz şot'ay piin běš Zu,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Şot'ay bač'ane çurk'oz Zu,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Şot'ay kul hər gala p'ap'ale,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Şot'in Za "bez Bava, bez Buxačux,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Zuval şot'ay loxol k'oji kala ğar loxol běğala piin běğoz,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Bezi nu badalbakala çuresuna şot'o həmişə ak'est'oz,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Şot'ay s'i sal sa vədə tene aç̌al,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Əgər şot'oxun bakit'oğon Bezi k'anuna t'ǒǒxbayt'un,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Bezi bürüşit'oğo hik'k'albi,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Şot'oğo Bezi əyitəxun c'eysuni k'ə baksuna ak'est'oz!
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Ama p'urumal Bezi nu badalbakala çuresuna kamtezbal şot'oxun Zu,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Bezi şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa tez śark'al Zu,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Əfçi nu c'eğala sa əyitez tade Davida Zu,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Padçağxoy nəsil bakale şot'ay nəsil,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Şot'ay padçağluği həmişəluğ baksunaz pe,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ama mone, Vi c'ək'p'it'uxun ç̌on taradi Hun,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Şot'oxun ğaç̌eśi irəziluğa śarenpi,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Yerusalimi q'aloğon śarpi Hun,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 İsəəl yaq' c'ovakalt'in şot'o fǔq'ene,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Kulen biq'i şot'ay düşmənxo Hun,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Hun q'ılıncan şot'ay kiyexun duği saki,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Şot'ay tamtarağaxun hik'k'al tene mandi,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Cəyilcə q'ojanbi şot'o,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Ay \+w Q'ončux\+w*, hələ heq'ədər Va yaxun ə̌xil biq'alnu Hun?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Za eyexun ma c'evk'a! Heq'ədər mandalyan ki me dünyəne güvə?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Şuva ki me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpiyo?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Horebay Vi nu badalbakala çuresun, ay Q'ončux?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Běğa Vi k'ula hetəre lafst'a buxačuxsuzt'oğoy Va lağa haq'sun,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Běğa hetərt'un Vi düşmənxon içoğoy ǰomo eğalt'u əyite,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Alxışq'an baki \+w Q'ončuğo\+w* həmişə!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.