Salmos 88

Udi Bible (UDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ay \+w Q'ončux\+w*, ay za çark'est'ala Buxačux,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Bez afırına ibaka,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Bəloğon za q'ə̌q'ə̌nne,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 P'uri taśi sa amdar k'inək',
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Oç̌alaxp'aki p'urinaxun sa fərg tezax bu bezi,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Za ən bə̌ğə̌loy gərəmzinə,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Vi əcuğ bez bel t'etəre bari ki,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Bez dost'urxon zaxun ə̌xilbi Hun,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Bez piin işiğe aç̌i zülümi kiyexun.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 P'urit'oğo ak'est'alnu Vi möcüzoğo?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Gərəmzoğo bayanbakale Vi nu badalbakala çuresun?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Vi biq'i nu ak'eśi əşur t'e k'ule oq'a,
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Ama mone, Va köməyəz k'ale, ay \+w Q'ončux\+w*,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Het'aynak'en za tǒǒxbsa, ay \+w Q'ončux\+w*?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Əyelluğaxun zülümi boşzu, ene bisazu,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Vi hirsen za ěqeśi ləpinen amdara bəc'ürpi taşala k'inək'e bəc'ürpi,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Xe hari xirt't'əyə p'ap'i k'inək'zu həysə zu,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Bez ı̌šat'oğo, bez dost'urxon zaxun ə̌xilbi Hun,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.