Salmos 88

Udi Bible (UDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ay \+w Q'ončux\+w*, ay za çark'est'ala Buxačux,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Bez afırına ibaka,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Bəloğon za q'ə̌q'ə̌nne,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 P'uri taśi sa amdar k'inək',
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Oç̌alaxp'aki p'urinaxun sa fərg tezax bu bezi,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Za ən bə̌ğə̌loy gərəmzinə,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Vi əcuğ bez bel t'etəre bari ki,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Bez dost'urxon zaxun ə̌xilbi Hun,
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Bez piin işiğe aç̌i zülümi kiyexun.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 P'urit'oğo ak'est'alnu Vi möcüzoğo?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Gərəmzoğo bayanbakale Vi nu badalbakala çuresun?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Vi biq'i nu ak'eśi əşur t'e k'ule oq'a,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ama mone, Va köməyəz k'ale, ay \+w Q'ončux\+w*,
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Het'aynak'en za tǒǒxbsa, ay \+w Q'ončux\+w*?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Əyelluğaxun zülümi boşzu, ene bisazu,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Vi hirsen za ěqeśi ləpinen amdara bəc'ürpi taşala k'inək'e bəc'ürpi,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Xe hari xirt't'əyə p'ap'i k'inək'zu həysə zu,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Bez ı̌šat'oğo, bez dost'urxon zaxun ə̌xilbi Hun,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.