Salmos 49

Udi Bible (UDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ǔmǔxlaxanan bez uk'alt'oğo, ay bito azuk'xo,
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 S'ila bakalt'inal, nu bakalt'inal,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Müdrik əyitmux uk'oz və̌x,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Məsəloğo ǔmǔxlaxi şot'oğoy k'ə upsuna q'amişakoz,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 T'ar ğinaxun,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 İçoğoy var-dövlətə güvəyinşakalt'oğoy,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Elmoğo toyen haq'ala şey tene,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Şot'o görə ki, tene bu şot'ay toy,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 Şuva həmişəluğ me dünyəne yəşəyinşalo?
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Bitot'in aneksa: nə müdrik bakalt'ine me dünyəni t'ǒğə biq'i çurpes bake,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 İçoğoy pul boteneşt'a,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Hetər s'iye q'ončux bakalnu baka,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Mone içu güvəyinşakalt'oğoy q'a şot'oğollarik' bakalt'oğoy me dünyəne tağala yaq'e axır!
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Sürünen iz bula k'os'bi tağala k'inək' tağalt'un şorox t'e dünyəne,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Zaal p'uri oç̌alin oq'a taysa tene bark'al Buxačuğon.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Dövlətlut'ay hik'k'ala tamaxmaba,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Şot'o görə ki, hələ şuk'k'alen içuxun hik'k'al taşeri tene me dünyənexun,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 İz pul qay vədine bəxt'əvəre hesabbsa içu,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Ama tene ava ki, bito p'uri tağamine,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Hetər s'iye q'ončux bakalnu baka,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.