Salmos 18

Udi Bible (UDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Şot'in metəre mə̌ğpi:
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 \+w Q'ončux\+w* zaynak' sa q'aya, alloy q'ala, çark'est'ale bezi Şo!
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Tərifləyinşbsuna laft'ala \+w Q'ončuğo\+w* k'alk'oz,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Bisun ı̌šalayinşakeney za,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Sa p'uri k'inək'zuy zu,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 T'arnu baft'i \+w Q'ončuğoz\+w* k'alpi zu,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 T'e vədə Q'ončuğoy əcuğ bəc'ük'eśi:
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Şot'ay bǒxmǒğoxun k'üün,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Göyurxone t'ağaybi śiri Şo,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Angeli loxole purpi Şo,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Boç̌u bayinq'luğene bəc'ürpi İçu,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Şot'ay s'alst'unaxun asoyxo qı̌baki təəre bari,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 \+w Q'ončuğoy\+w* səsəxun göyene gürupi,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Şot'in İz oxurxo tərbi düşmənxone irap't'i,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Oqurxoy tume ak'eśi t'e vədə,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 \+w Q'ončuğon\+w* alaxun za kule boxodi,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Za zorba düşməni kiyexune çark'est'i,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Bez bist'una ak'i, bez loxol hariyoroxey şorox,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Q'ı̌ nu bakala galane eçeri za Şot'in,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Bezi düzgün baksuna görəne köməybi za Şot'in,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Axıri \+w Q'ončuğoy\+w* yaq'enez taysa zu,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Şot'ay k'anunxo bitova bez ǔmǔğo sırığanez bi,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Şot'ay běš bez ç̌o mas'ine,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Bez düzgün baksuni əvəzəne tadi za \+w Q'ončuğon\+w*,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Vaxun ç̌o nu taradalt'uxun Hunal Vi ç̌oya taratenst'a,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Ük' təmizt'uxun iz muzinen əyite,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 İçu oq'a biq'i əyit běğalt'u çark'esendon Hun,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Hun bezi yəşəyinşə işiğ sakalonu, ay \+w Q'ončux\+w*!
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Vi köməyenez q'oşuni loxol tağon zu,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Buxačuğoy laxi yaq'ast'a k'ori ga,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 \+w Q'ončuğoxun\+w* başq'a Buxačux bune ki?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Buxačuxe za zor tadalo,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Marali turmoğoxune tadi za Şot'in,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Bez kulmoğo davineynak'e həzirbi,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vaxun eğala çark'esunene za q'orişi,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Bez tağala yaq'an gengbi Hun,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Bez düşmənxoy bač'anexun baft'i bizq'i şot'oğo zu,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 K'as'p'i śizpi şot'oğo zu, hayzalatet'un ene,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Hun za davineynak' zoren tadi,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Bez düşmənxo fırıpi t'it'alat'un baki,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Şot'oğon şivanbi köməyt'un çureśi, ama çark'est'al tene baki,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Şot'oğo č'ak'p'i muşen taşala tozez bi,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Hun bez loxol ěqeśi azuk'axunen za çark'est'i,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Bezi sa əyitə p'ə̌tet'unbsa.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Ük' tene mande şot'oğost'a,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Həmişə dirist' bakala \+w Q'ončuğo\+w*,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Şo za pisluğbalt'oğoxun həyif haq'ala Buxačuxe,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Hun za bez düşmənxoxunen çark'est'i,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Zuval bito azuk'xoy boş Va alxışp'oz,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 \+w Q'ončuxe\+w* İz c'ək'p'i padçağa düşmənxo saki ç̌axç̌uxp'est'alo,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.