Salmos 18

Udi Bible (UDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Şot'in metəre mə̌ğpi:
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 \+w Q'ončux\+w* zaynak' sa q'aya, alloy q'ala, çark'est'ale bezi Şo!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Tərifləyinşbsuna laft'ala \+w Q'ončuğo\+w* k'alk'oz,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Bisun ı̌šalayinşakeney za,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Sa p'uri k'inək'zuy zu,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 T'arnu baft'i \+w Q'ončuğoz\+w* k'alpi zu,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 T'e vədə Q'ončuğoy əcuğ bəc'ük'eśi:
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Şot'ay bǒxmǒğoxun k'üün,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Göyurxone t'ağaybi śiri Şo,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Angeli loxole purpi Şo,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Boç̌u bayinq'luğene bəc'ürpi İçu,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Şot'ay s'alst'unaxun asoyxo qı̌baki təəre bari,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 \+w Q'ončuğoy\+w* səsəxun göyene gürupi,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Şot'in İz oxurxo tərbi düşmənxone irap't'i,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Oqurxoy tume ak'eśi t'e vədə,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 \+w Q'ončuğon\+w* alaxun za kule boxodi,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Za zorba düşməni kiyexune çark'est'i,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bez bist'una ak'i, bez loxol hariyoroxey şorox,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Q'ı̌ nu bakala galane eçeri za Şot'in,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Bezi düzgün baksuna görəne köməybi za Şot'in,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Axıri \+w Q'ončuğoy\+w* yaq'enez taysa zu,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Şot'ay k'anunxo bitova bez ǔmǔğo sırığanez bi,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Şot'ay běš bez ç̌o mas'ine,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Bez düzgün baksuni əvəzəne tadi za \+w Q'ončuğon\+w*,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Vaxun ç̌o nu taradalt'uxun Hunal Vi ç̌oya taratenst'a,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Ük' təmizt'uxun iz muzinen əyite,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 İçu oq'a biq'i əyit běğalt'u çark'esendon Hun,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Hun bezi yəşəyinşə işiğ sakalonu, ay \+w Q'ončux\+w*!
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Vi köməyenez q'oşuni loxol tağon zu,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Buxačuğoy laxi yaq'ast'a k'ori ga,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 \+w Q'ončuğoxun\+w* başq'a Buxačux bune ki?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Buxačuxe za zor tadalo,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Marali turmoğoxune tadi za Şot'in,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Bez kulmoğo davineynak'e həzirbi,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vaxun eğala çark'esunene za q'orişi,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Bez tağala yaq'an gengbi Hun,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Bez düşmənxoy bač'anexun baft'i bizq'i şot'oğo zu,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 K'as'p'i śizpi şot'oğo zu, hayzalatet'un ene,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Hun za davineynak' zoren tadi,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Bez düşmənxo fırıpi t'it'alat'un baki,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Şot'oğon şivanbi köməyt'un çureśi, ama çark'est'al tene baki,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Şot'oğo č'ak'p'i muşen taşala tozez bi,
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Hun bez loxol ěqeśi azuk'axunen za çark'est'i,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Bezi sa əyitə p'ə̌tet'unbsa.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Ük' tene mande şot'oğost'a,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Həmişə dirist' bakala \+w Q'ončuğo\+w*,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Şo za pisluğbalt'oğoxun həyif haq'ala Buxačuxe,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Hun za bez düşmənxoxunen çark'est'i,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Zuval bito azuk'xoy boş Va alxışp'oz,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 \+w Q'ončuxe\+w* İz c'ək'p'i padçağa düşmənxo saki ç̌axç̌uxp'est'alo,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.