Salmos 18

Udi Bible (UDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Şot'in metəre mə̌ğpi:
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 \+w Q'ončux\+w* zaynak' sa q'aya, alloy q'ala, çark'est'ale bezi Şo!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Tərifləyinşbsuna laft'ala \+w Q'ončuğo\+w* k'alk'oz,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Bisun ı̌šalayinşakeney za,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Sa p'uri k'inək'zuy zu,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 T'arnu baft'i \+w Q'ončuğoz\+w* k'alpi zu,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 T'e vədə Q'ončuğoy əcuğ bəc'ük'eśi:
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Şot'ay bǒxmǒğoxun k'üün,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Göyurxone t'ağaybi śiri Şo,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Angeli loxole purpi Şo,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Boç̌u bayinq'luğene bəc'ürpi İçu,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Şot'ay s'alst'unaxun asoyxo qı̌baki təəre bari,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 \+w Q'ončuğoy\+w* səsəxun göyene gürupi,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Şot'in İz oxurxo tərbi düşmənxone irap't'i,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Oqurxoy tume ak'eśi t'e vədə,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 \+w Q'ončuğon\+w* alaxun za kule boxodi,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Za zorba düşməni kiyexune çark'est'i,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bez bist'una ak'i, bez loxol hariyoroxey şorox,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Q'ı̌ nu bakala galane eçeri za Şot'in,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bezi düzgün baksuna görəne köməybi za Şot'in,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Axıri \+w Q'ončuğoy\+w* yaq'enez taysa zu,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Şot'ay k'anunxo bitova bez ǔmǔğo sırığanez bi,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Şot'ay běš bez ç̌o mas'ine,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Bez düzgün baksuni əvəzəne tadi za \+w Q'ončuğon\+w*,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Vaxun ç̌o nu taradalt'uxun Hunal Vi ç̌oya taratenst'a,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ük' təmizt'uxun iz muzinen əyite,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 İçu oq'a biq'i əyit běğalt'u çark'esendon Hun,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Hun bezi yəşəyinşə işiğ sakalonu, ay \+w Q'ončux\+w*!
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Vi köməyenez q'oşuni loxol tağon zu,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Buxačuğoy laxi yaq'ast'a k'ori ga,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 \+w Q'ončuğoxun\+w* başq'a Buxačux bune ki?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Buxačuxe za zor tadalo,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Marali turmoğoxune tadi za Şot'in,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Bez kulmoğo davineynak'e həzirbi,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vaxun eğala çark'esunene za q'orişi,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Bez tağala yaq'an gengbi Hun,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Bez düşmənxoy bač'anexun baft'i bizq'i şot'oğo zu,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 K'as'p'i śizpi şot'oğo zu, hayzalatet'un ene,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Hun za davineynak' zoren tadi,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Bez düşmənxo fırıpi t'it'alat'un baki,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Şot'oğon şivanbi köməyt'un çureśi, ama çark'est'al tene baki,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Şot'oğo č'ak'p'i muşen taşala tozez bi,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Hun bez loxol ěqeśi azuk'axunen za çark'est'i,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Bezi sa əyitə p'ə̌tet'unbsa.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ük' tene mande şot'oğost'a,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Həmişə dirist' bakala \+w Q'ončuğo\+w*,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Şo za pisluğbalt'oğoxun həyif haq'ala Buxačuxe,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Hun za bez düşmənxoxunen çark'est'i,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Zuval bito azuk'xoy boş Va alxışp'oz,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 \+w Q'ončuxe\+w* İz c'ək'p'i padçağa düşmənxo saki ç̌axç̌uxp'est'alo,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.