Salmos 18

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Şot'in metəre mə̌ğpi:
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 \+w Q'ončux\+w* zaynak' sa q'aya, alloy q'ala, çark'est'ale bezi Şo!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Tərifləyinşbsuna laft'ala \+w Q'ončuğo\+w* k'alk'oz,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Bisun ı̌šalayinşakeney za,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Sa p'uri k'inək'zuy zu,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 T'arnu baft'i \+w Q'ončuğoz\+w* k'alpi zu,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 T'e vədə Q'ončuğoy əcuğ bəc'ük'eśi:
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Şot'ay bǒxmǒğoxun k'üün,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Göyurxone t'ağaybi śiri Şo,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Angeli loxole purpi Şo,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Boç̌u bayinq'luğene bəc'ürpi İçu,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Şot'ay s'alst'unaxun asoyxo qı̌baki təəre bari,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 \+w Q'ončuğoy\+w* səsəxun göyene gürupi,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Şot'in İz oxurxo tərbi düşmənxone irap't'i,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Oqurxoy tume ak'eśi t'e vədə,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 \+w Q'ončuğon\+w* alaxun za kule boxodi,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Za zorba düşməni kiyexune çark'est'i,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Bez bist'una ak'i, bez loxol hariyoroxey şorox,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Q'ı̌ nu bakala galane eçeri za Şot'in,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Bezi düzgün baksuna görəne köməybi za Şot'in,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Axıri \+w Q'ončuğoy\+w* yaq'enez taysa zu,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Şot'ay k'anunxo bitova bez ǔmǔğo sırığanez bi,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Şot'ay běš bez ç̌o mas'ine,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Bez düzgün baksuni əvəzəne tadi za \+w Q'ončuğon\+w*,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Vaxun ç̌o nu taradalt'uxun Hunal Vi ç̌oya taratenst'a,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Ük' təmizt'uxun iz muzinen əyite,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 İçu oq'a biq'i əyit běğalt'u çark'esendon Hun,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Hun bezi yəşəyinşə işiğ sakalonu, ay \+w Q'ončux\+w*!
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Vi köməyenez q'oşuni loxol tağon zu,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Buxačuğoy laxi yaq'ast'a k'ori ga,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 \+w Q'ončuğoxun\+w* başq'a Buxačux bune ki?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Buxačuxe za zor tadalo,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Marali turmoğoxune tadi za Şot'in,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Bez kulmoğo davineynak'e həzirbi,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ay \+w Q'ončux\+w*, Vaxun eğala çark'esunene za q'orişi,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Bez tağala yaq'an gengbi Hun,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Bez düşmənxoy bač'anexun baft'i bizq'i şot'oğo zu,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 K'as'p'i śizpi şot'oğo zu, hayzalatet'un ene,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Hun za davineynak' zoren tadi,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Bez düşmənxo fırıpi t'it'alat'un baki,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Şot'oğon şivanbi köməyt'un çureśi, ama çark'est'al tene baki,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Şot'oğo č'ak'p'i muşen taşala tozez bi,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Hun bez loxol ěqeśi azuk'axunen za çark'est'i,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Bezi sa əyitə p'ə̌tet'unbsa.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ük' tene mande şot'oğost'a,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Həmişə dirist' bakala \+w Q'ončuğo\+w*,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Şo za pisluğbalt'oğoxun həyif haq'ala Buxačuxe,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Hun za bez düşmənxoxunen çark'est'i,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Zuval bito azuk'xoy boş Va alxışp'oz,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 \+w Q'ončuxe\+w* İz c'ək'p'i padçağa düşmənxo saki ç̌axç̌uxp'est'alo,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.