Salmos 109
Udi Bible (UDI) vs VC
1 Ay bezi tərifləyinşala Buxačux,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Běğa hetərt'un pist'oğon q'a şər bakalt'oğon za içoğoy ǰomo eğalt'u nex,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Nifrəten buy əyitmuxe bezi hərrəminə biq'est'it'oğoxun ibakalo,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Bezi içoğo çuresuni əvəzə za nifrətbsunent'un qayst'a şot'oğon,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Bezi bi şaat'luğa pisluğbsunen,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Barta iz ük' pisluğen buy bakalt'ay kiyelq'an běği bezi düşmənen,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Barta şot'o divanbi q'ərar tadeğat'an
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Barta ömürq'an gödəybaki şot'ay,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Barta şot'ay əylux yetimq'at'un mandi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Barta şot'ay əylux içoğoy xaraboğoxun ə̌xil biti
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Barta faizen təngə tadit'in hari iz kiyexun bitova haq'eq'an,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Barta şot'aynak' şuk'k'ali ük' maq'an bok'i,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Barta şot'ay nəsilq'an əfçibaki tumexun,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Barta \+w Q'ončuğon\+w* şot'ay bavoğon bit'oğo cazasuz maq'an efi,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Barta \+w Q'ončuğon\+w* şot'oğoy əşp'est'i günaxxo maq'an bağışlayinşi,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Şot'o görə ki, şaat'luğbsuni k'ə baksuna tene avabake me pis bakalt'in,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Q'arğiş śipsune şot'ay çureğalo,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Q'arğişene nəfəs haq'say şot'in,
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Barta iz loxol taradala paltarq'an baki şo içeynak',
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 \+w Q'ončuğon\+w* bez pisə çureğalt'oğoy,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Za isə Vi s'iya görə çark'est'a, ay bitot'uxun üst'ün bakala \+w Q'ončux\+w* Buxačux,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Gorox, fağır sa amdarzu zu,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Běğ batk'at'an əfçibaki tağala xoji k'inək' əfçizbaksa zu,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Turexunez bist'a zu ğurux efsunaxun,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Axšumi gaz bake bez düşmənxoynak',
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Eki p'ap'a bez t'arnu, ay bez Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Barta me əşləst'a Vi kul baksuna,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Bez loxol q'arğiş śik'alt'oğoy coğaba zaxun Vi xeyir-bərəkətə nu kambsunen tada,
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Barta bez loxol şər bosalorox ç̌omə̌yinluğenq'at'un bəc'üreśi tarapi,
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Zu isə həmişə \+w Q'ončuğo\+w* şükürboz,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Fağıri bač'ane çurk'alone Şo,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.