Salmos 109

Udi Bible (UDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ay bezi tərifləyinşala Buxačux,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Běğa hetərt'un pist'oğon q'a şər bakalt'oğon za içoğoy ǰomo eğalt'u nex,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Nifrəten buy əyitmuxe bezi hərrəminə biq'est'it'oğoxun ibakalo,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Bezi içoğo çuresuni əvəzə za nifrətbsunent'un qayst'a şot'oğon,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Bezi bi şaat'luğa pisluğbsunen,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Barta iz ük' pisluğen buy bakalt'ay kiyelq'an běği bezi düşmənen,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Barta şot'o divanbi q'ərar tadeğat'an
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Barta ömürq'an gödəybaki şot'ay,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Barta şot'ay əylux yetimq'at'un mandi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Barta şot'ay əylux içoğoy xaraboğoxun ə̌xil biti
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Barta faizen təngə tadit'in hari iz kiyexun bitova haq'eq'an,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Barta şot'aynak' şuk'k'ali ük' maq'an bok'i,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Barta şot'ay nəsilq'an əfçibaki tumexun,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Barta \+w Q'ončuğon\+w* şot'ay bavoğon bit'oğo cazasuz maq'an efi,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Barta \+w Q'ončuğon\+w* şot'oğoy əşp'est'i günaxxo maq'an bağışlayinşi,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Şot'o görə ki, şaat'luğbsuni k'ə baksuna tene avabake me pis bakalt'in,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Q'arğiş śipsune şot'ay çureğalo,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Q'arğişene nəfəs haq'say şot'in,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Barta iz loxol taradala paltarq'an baki şo içeynak',
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 \+w Q'ončuğon\+w* bez pisə çureğalt'oğoy,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Za isə Vi s'iya görə çark'est'a, ay bitot'uxun üst'ün bakala \+w Q'ončux\+w* Buxačux,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Gorox, fağır sa amdarzu zu,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Běğ batk'at'an əfçibaki tağala xoji k'inək' əfçizbaksa zu,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Turexunez bist'a zu ğurux efsunaxun,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Axšumi gaz bake bez düşmənxoynak',
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Eki p'ap'a bez t'arnu, ay bez Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Barta me əşləst'a Vi kul baksuna,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Bez loxol q'arğiş śik'alt'oğoy coğaba zaxun Vi xeyir-bərəkətə nu kambsunen tada,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Barta bez loxol şər bosalorox ç̌omə̌yinluğenq'at'un bəc'üreśi tarapi,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Zu isə həmişə \+w Q'ončuğo\+w* şükürboz,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Fağıri bač'ane çurk'alone Şo,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.