Salmos 105

Udi Bible (UDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w Q'ončuğo\+w* alxışp'anan, Şot'ay s'iya duği afırıpanan,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Mə̌ğpanan, mə̌ğen tərifləyinşanan Şot'o,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Ak'est'anan bitot'u ı̌vel Buxačuğoy şuxun baksuna,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 \+w Q'ončuğost'a\+w* ak'anan efi zora,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Şot'ay kiyexun ayeğalt'oğo, Şot'ay biq'i nu ak'eśi əşurxo ef eyex efanan,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 Ay Şot'ay k'ul bakala Avrahamaxun baki nəsil,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Şone beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Həmişəluğe Şot'ay ğaç̌eśi irəziluğ,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Avrahamaxun ğaç̌eśi irəziluğa,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Laxeśi sa q'aydane baki mo İak'oveynak',
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Şot'o "vaz tast'a Kənan oç̌ala" uk'at'an,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Şot'oğoy me oç̌ala malluğ bakala vədə,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Sa ği sa azuk'i, t'e soğo ği t'iyə̌mi azuk'i t'ǒğǒlt'un içoğoynak' mesbsay,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Ama hat'e vədəl \+w Q'ončuğon\+w* şot'oğo incit'mişbsa tene barey,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 "Bez c'ək'p'it'oğo ma laft'anan,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Busaluğe yaq'abi Şot'in Kənan oç̌ala,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Ama İz azuk'a çark'est'ala amdara yaq'abeney saturběš Şot'in:
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 İz turmux zinciren ğaç̌eśi,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Mone, hariyal bexe c'eri İosifi saturběš ak'i piyorox bito,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Şadt'unbi şot'o padçaği əmiren,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Şot'o eçeri iz sarayi kalone laxi,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 Ölkin əşurxo taşaloroxe şot'ay əyiten taysay,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 T'e vədə İsrail hayzeri Misirəne hari,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Buxačuğonal İz azuk'i saya avuzbi
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 T'etəre bi ki, nifrətbsat'un burqi t'e düşmənxon İz azuk'a,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Ama Buxačuğon İz k'ul bakala Moiseya q'a
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Nu ak'eśi əşurt'un ak'est'i şot'oğon t'e ölkin amdarxo,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Bayinq'luğe yaq'abi Şot'in,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Misirə bakala xeyurxone p'iya taradi Şot'in,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Bědalaq'xone haq'layinşi şot'oğoy oç̌ala,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 T'at'urxone haq'i t'e ölkinə Şot'ay sa əyiten,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Təəre yaq'abi şot'oğoy loxol Buxačuğon ağalin gala,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 T'api əfçinebi şot'oğoy t'ulluğxo q'a incilnə xodurxo t'e təəren,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Çərtk'ənxone hari lavabaki Şot'ay əmiren,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Kəyt'un şot'oğon oç̌ali loxol göyün k'ə buneysa bitova,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Oşa bisune hari t'e ölkinə bakala k'ojin kala ğarmoğoy bitot'aynak',
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Metərluğen c'evek'i Şot'in israilluğo t'et'iin,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Mǔqt'uniy misirluyox şot'oğoy c'eysuna,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Asoyen but'k'i q'orişebi şot'oğo Buxačuğon,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Azuk'en içuxun yeq' çureğat'an bildirçinxone yaq'abi şot'oğoynak',
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Q'ayana qı̌bi xene c'evk'i t'et'iin Şot'in,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Şot'o görə ki, eyexey Şot'ay İzi ğaç̌eśi irəziluğ,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 İz ç̌oyen axšumk'ane c'eri Şot'ay azuk',
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Q'erəz azuk'xoy oç̌alxone tadi şot'oğo Buxačuğon,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 Şot'oğoy İz laxi q'aydoğon tayseynak',
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.