Salmos 105
Udi Bible (UDI) vs NVI
1 \+w Q'ončuğo\+w* alxışp'anan, Şot'ay s'iya duği afırıpanan,
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Mə̌ğpanan, mə̌ğen tərifləyinşanan Şot'o,
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Ak'est'anan bitot'u ı̌vel Buxačuğoy şuxun baksuna,
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 \+w Q'ončuğost'a\+w* ak'anan efi zora,
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Şot'ay kiyexun ayeğalt'oğo, Şot'ay biq'i nu ak'eśi əşurxo ef eyex efanan,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 Ay Şot'ay k'ul bakala Avrahamaxun baki nəsil,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Şone beş Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w*,
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Həmişəluğe Şot'ay ğaç̌eśi irəziluğ,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Avrahamaxun ğaç̌eśi irəziluğa,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Laxeśi sa q'aydane baki mo İak'oveynak',
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 Şot'o "vaz tast'a Kənan oç̌ala" uk'at'an,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Şot'oğoy me oç̌ala malluğ bakala vədə,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Sa ği sa azuk'i, t'e soğo ği t'iyə̌mi azuk'i t'ǒğǒlt'un içoğoynak' mesbsay,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Ama hat'e vədəl \+w Q'ončuğon\+w* şot'oğo incit'mişbsa tene barey,
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 "Bez c'ək'p'it'oğo ma laft'anan,
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Busaluğe yaq'abi Şot'in Kənan oç̌ala,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Ama İz azuk'a çark'est'ala amdara yaq'abeney saturběš Şot'in:
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 İz turmux zinciren ğaç̌eśi,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 Mone, hariyal bexe c'eri İosifi saturběš ak'i piyorox bito,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Şadt'unbi şot'o padçaği əmiren,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Şot'o eçeri iz sarayi kalone laxi,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 Ölkin əşurxo taşaloroxe şot'ay əyiten taysay,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 T'e vədə İsrail hayzeri Misirəne hari,
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Buxačuğonal İz azuk'i saya avuzbi
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 T'etəre bi ki, nifrətbsat'un burqi t'e düşmənxon İz azuk'a,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Ama Buxačuğon İz k'ul bakala Moiseya q'a
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Nu ak'eśi əşurt'un ak'est'i şot'oğon t'e ölkin amdarxo,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Bayinq'luğe yaq'abi Şot'in,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Misirə bakala xeyurxone p'iya taradi Şot'in,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Bědalaq'xone haq'layinşi şot'oğoy oç̌ala,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 T'at'urxone haq'i t'e ölkinə Şot'ay sa əyiten,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Təəre yaq'abi şot'oğoy loxol Buxačuğon ağalin gala,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 T'api əfçinebi şot'oğoy t'ulluğxo q'a incilnə xodurxo t'e təəren,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Çərtk'ənxone hari lavabaki Şot'ay əmiren,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 Kəyt'un şot'oğon oç̌ali loxol göyün k'ə buneysa bitova,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Oşa bisune hari t'e ölkinə bakala k'ojin kala ğarmoğoy bitot'aynak',
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Metərluğen c'evek'i Şot'in israilluğo t'et'iin,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Mǔqt'uniy misirluyox şot'oğoy c'eysuna,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Asoyen but'k'i q'orişebi şot'oğo Buxačuğon,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Azuk'en içuxun yeq' çureğat'an bildirçinxone yaq'abi şot'oğoynak',
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Q'ayana qı̌bi xene c'evk'i t'et'iin Şot'in,
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Şot'o görə ki, eyexey Şot'ay İzi ğaç̌eśi irəziluğ,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 İz ç̌oyen axšumk'ane c'eri Şot'ay azuk',
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Q'erəz azuk'xoy oç̌alxone tadi şot'oğo Buxačuğon,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 Şot'oğoy İz laxi q'aydoğon tayseynak',
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.