Salmos 9

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ao Awurade, mefiri mʼakoma nyinaa mu mekamfo wo.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Mɛma mʼani agye na madi ahurisie wɔ wo mu.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Mʼatamfoɔ sane wɔn akyi;
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Woadi mʼasɛm ama me, na mɛnya mʼahofadie;
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Woatwe amanaman no aso, na woasɛe amumuyɛfoɔ.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Ɔsɛeɛ a ɛnni awieeɛ ato ɔtamfoɔ no,
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Awurade di ɔhene daa daa;
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Ɔde tenenee bɛbu ewiase atɛn;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Awurade yɛ dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Wɔn a wɔnim wo din no de wɔn ho bɛto wo so,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Monto ayɛyie dwom mma Awurade a ɔte ahennwa so wɔ Sion;
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Na ɔkae deɛ ɔtɔ mogya so were no;
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ teetee me!
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 na matumi apae mu aka wʼayɛyie
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Aman amanmufoɔ atɔ amena a wɔatu no mu;
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Awurade atɛntenenee da no adi;
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Amumuyɛfoɔ sane kɔ damena mu,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Nanso ɛnyɛ daa na ne werɛ bɛfiri ohiani,
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Sɔre! Ao Awurade, mma ɔdasani nni nkonim,
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Hunahuna wɔn, Ao Awurade;
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.