Salmos 68
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Ma Onyankopɔn nsɔre, na nʼatamfoɔ mmɔ mpete;
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Sɛdeɛ mframa bɔ wisie gu no,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Nanso, ma ateneneefoɔ ani nnye
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Nwisiaa agya ne deɛ ɔdi akunafoɔ asɛm ma wɔn
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Ɔma onnibie tena mmusua mu,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Ao Onyankopɔn, ɛberɛ a wodii wo nkurɔfoɔ anim,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 asase wosoeɛ,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Womaa osuo tɔɔ bebree, Ao Onyankopɔn,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Wo nkurɔfoɔ bɔɔ atenaseɛ wɔ so.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Awurade kaa asɛm no,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Ahemfo ne wɔn asraafoɔ dwane ntɛm so;
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Mpo wɔn a wɔn daberɛ wɔ nnwankuo mu no,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ɛberɛ a Otumfoɔ bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hweteeɛ no,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Basan mmepɔ gyinagyina hɔ,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Ao mmepɔ mmɔnkyi mmɔnka, adɛn enti na mode ani bɔne
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ ɔpedu mpem mpem
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Ɛberɛ a woforo kɔɔ soro no,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Ayɛyie nka Awurade Onyankopɔn, yɛn Agyenkwa,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Yɛn Onyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ɔgye nkwa;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Ampa ara, Onyankopɔn bɛyam nʼatamfoɔ ti,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Awurade ka sɛ, “Mede wɔn bɛfiri Basan aba;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 na moanante wɔn a wɔkyiri moɔ no mogya mu
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ao Onyankopɔn, yɛahunu wo santen yuu no,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Nnwontofoɔ no wɔ animu, ɛnna asankubɔfoɔ no nso di so,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛseɛ no mu;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Abusuakuo ketewa Benyamin na ɔdi wɔn ɛkan,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem enti
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ka aboa a ɔhyɛ demmire mu no anim,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Ananmusifoɔ bɛfiri Misraim aba,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Ao ewiase ahennie, monto dwom mma Onyankopɔn,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 monto mma deɛ ɔte tete soro soro so no,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Wo ho yɛ nwanwa, Onyankopɔn, wɔwo kronkronbea hɔ;
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.