Salmos 68
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA
1 Ma Onyankopɔn nsɔre, na nʼatamfoɔ mmɔ mpete;
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Sɛdeɛ mframa bɔ wisie gu no,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Nanso, ma ateneneefoɔ ani nnye
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Nwisiaa agya ne deɛ ɔdi akunafoɔ asɛm ma wɔn
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ɔma onnibie tena mmusua mu,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ao Onyankopɔn, ɛberɛ a wodii wo nkurɔfoɔ anim,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 asase wosoeɛ,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Womaa osuo tɔɔ bebree, Ao Onyankopɔn,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Wo nkurɔfoɔ bɔɔ atenaseɛ wɔ so.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Awurade kaa asɛm no,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Ahemfo ne wɔn asraafoɔ dwane ntɛm so;
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Mpo wɔn a wɔn daberɛ wɔ nnwankuo mu no,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Ɛberɛ a Otumfoɔ bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hweteeɛ no,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Basan mmepɔ gyinagyina hɔ,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ao mmepɔ mmɔnkyi mmɔnka, adɛn enti na mode ani bɔne
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ ɔpedu mpem mpem
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ɛberɛ a woforo kɔɔ soro no,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Ayɛyie nka Awurade Onyankopɔn, yɛn Agyenkwa,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Yɛn Onyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ɔgye nkwa;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Ampa ara, Onyankopɔn bɛyam nʼatamfoɔ ti,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Awurade ka sɛ, “Mede wɔn bɛfiri Basan aba;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 na moanante wɔn a wɔkyiri moɔ no mogya mu
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Ao Onyankopɔn, yɛahunu wo santen yuu no,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Nnwontofoɔ no wɔ animu, ɛnna asankubɔfoɔ no nso di so,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛseɛ no mu;
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Abusuakuo ketewa Benyamin na ɔdi wɔn ɛkan,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem enti
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ka aboa a ɔhyɛ demmire mu no anim,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Ananmusifoɔ bɛfiri Misraim aba,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Ao ewiase ahennie, monto dwom mma Onyankopɔn,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 monto mma deɛ ɔte tete soro soro so no,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Wo ho yɛ nwanwa, Onyankopɔn, wɔwo kronkronbea hɔ;
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.