Salmos 68
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NAA
1 Ma Onyankopɔn nsɔre, na nʼatamfoɔ mmɔ mpete;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Sɛdeɛ mframa bɔ wisie gu no,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Nanso, ma ateneneefoɔ ani nnye
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Nwisiaa agya ne deɛ ɔdi akunafoɔ asɛm ma wɔn
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ɔma onnibie tena mmusua mu,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ao Onyankopɔn, ɛberɛ a wodii wo nkurɔfoɔ anim,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 asase wosoeɛ,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Womaa osuo tɔɔ bebree, Ao Onyankopɔn,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Wo nkurɔfoɔ bɔɔ atenaseɛ wɔ so.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Awurade kaa asɛm no,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ahemfo ne wɔn asraafoɔ dwane ntɛm so;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Mpo wɔn a wɔn daberɛ wɔ nnwankuo mu no,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Ɛberɛ a Otumfoɔ bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hweteeɛ no,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Basan mmepɔ gyinagyina hɔ,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ao mmepɔ mmɔnkyi mmɔnka, adɛn enti na mode ani bɔne
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ ɔpedu mpem mpem
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ɛberɛ a woforo kɔɔ soro no,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ayɛyie nka Awurade Onyankopɔn, yɛn Agyenkwa,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Yɛn Onyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ɔgye nkwa;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ampa ara, Onyankopɔn bɛyam nʼatamfoɔ ti,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Awurade ka sɛ, “Mede wɔn bɛfiri Basan aba;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 na moanante wɔn a wɔkyiri moɔ no mogya mu
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ao Onyankopɔn, yɛahunu wo santen yuu no,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Nnwontofoɔ no wɔ animu, ɛnna asankubɔfoɔ no nso di so,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛseɛ no mu;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Abusuakuo ketewa Benyamin na ɔdi wɔn ɛkan,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem enti
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ka aboa a ɔhyɛ demmire mu no anim,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ananmusifoɔ bɛfiri Misraim aba,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Ao ewiase ahennie, monto dwom mma Onyankopɔn,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 monto mma deɛ ɔte tete soro soro so no,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Wo ho yɛ nwanwa, Onyankopɔn, wɔwo kronkronbea hɔ;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.