Salmos 118

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Momma Israel nka sɛ,
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Momma Aaron fie nka sɛ,
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ,
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade;
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro.
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ,
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara,
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 Wɔkyere guu me so sɛ nwowa,
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase,
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Osebɔ ne nkonimdie
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Wɔapagya Awurade nsa nifa so;
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Merenwu, mmom mɛtena ase
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Awurade atwe mʼaso denden,
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Bue tenenee apono ma me;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Awurade ɛpono nie;
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so;
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no,
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Awurade na ayɛ yei,
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ.
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ao Awurade, gye yɛn nkwa;
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Awurade yɛ Onyankopɔn,
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase;
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ;
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.