Salmos 118

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Momma Israel nka sɛ,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Momma Aaron fie nka sɛ,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade;
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Wɔkyere guu me so sɛ nwowa,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Osebɔ ne nkonimdie
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Wɔapagya Awurade nsa nifa so;
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Merenwu, mmom mɛtena ase
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Awurade atwe mʼaso denden,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Bue tenenee apono ma me;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Awurade ɛpono nie;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so;
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Awurade na ayɛ yei,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ao Awurade, gye yɛn nkwa;
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Awurade yɛ Onyankopɔn,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.