Provérbios 6

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 sɛ deɛ wokaeɛ ayi ka ama wo
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 ɛnneɛ yɛ yei, me ba, na fa tete wo ho,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Mma wʼani nkum
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Gye wo ho, sɛdeɛ ɔforoteɛ dwane firi ɔbɔmmɔfoɔ nsam
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ɔkwadwofoɔ, kɔ atɛtea nkyɛn;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Ɔnni ɔsahene,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 nanso, ɔde aduane sie wɔ ahuhuro ɛberɛ mu
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Wo, ɔkwadwofoɔ, wobɛda akɔsi da bɛn?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Nna kakra, nkotɔ kakra,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafoɔ
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Onipa teta ne ohuhuni a
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 deɛ ɔbu nʼani,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 deɛ ɔde nʼakoma mu nnaadaa bɔ ɛpɔ bɔne,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Ɛno enti amanehunu bɛba ne so prɛko pɛ;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Nneɛma nsia na Awurade mpɛ,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 ani a ɛtra ntɔn,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 akoma a ɛdwene amumuyɛ ho,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 Ɔdansekurumni a ɔdi atorɔ
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Me ba, tie wʼagya ahyɛdeɛ
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Fa kyekyere wʼakoma ho daa;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Wonante a, ɛbɛkyerɛ wo ɛkwan;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Na saa ahyɛdeɛ yi yɛ kanea;
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 ɛtwe wo firi ɔbaa a ɔnni suban pa no ho,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 ɛfiri sɛ, odwamanfoɔ de animguaseɛ bɛbrɛ wo,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Obi bɛtumi asɔ ogya agu ne srɛ so a
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Obi bɛtumi anante gyasramma so a
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforɔ yere da no teɛ
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Nnipa mmu ɔkorɔmfoɔ a wakɔwia adeɛ animtiaa
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mmom sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ ɔtua ka mmɔho nson;
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Ɔbarima a ɔsɛe awadeɛ no nni adwene;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ɔboro ne animguaseɛ na ɔbɛnya,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Ninkunutweɛ hwanyane okunu abufuo
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ɔrennye mpata biara;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.