Jó 9

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Hiob kasaa bio sɛ:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Aane, menim sɛ yei yɛ nokorɛ.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Sɛ obi pɛ sɛ ɔne Onyankopɔn yiyi a,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Ne nyansa mu dɔ, na ne tumi so.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Ɔtutu mmepɔ a wɔnnim ho hwee
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Ɔwoso asase firi ne siberɛ,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Ɔkasa kyerɛ owia na ɛnhyerɛn,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Ɔno nko ara na ɔtrɛ ɔsoro mu,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Ɔno ne Nwenwenente, Akokɔbaatan ne ne mma Yɛfoɔ;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nte aseɛ,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Sɛ ɔnam me ho a, menhunu no;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Sɛ ɔhwim kɔ a, hwan na ɔsi no kwan?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Onyankopɔn nkora nʼabufuo so;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Na me ne hwan a me ne no bɛyiyi?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Sɛ menim mpo a, merentumi nyi nʼano;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Mpo, sɛ mefrɛ no na ɔba a,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ɔde asorɔkye bɛdwerɛ me
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Ɔremma menya mʼahome, bio.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Sɛ ɛba no ahoɔden a, ɔyɛ ɔhoɔdenfoɔ!
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Sɛ medi bem mpo a, mʼano bɛbu me kumfɔ;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 “Ɛwom sɛ medi bem deɛ,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Ne nyinaa yɛ pɛ; ɛno enti na meka sɛ,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Ɛberɛ a amanehunu de owuo aba no,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Ɛberɛ a asase akɔ amumuyɛfoɔ nsam no,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Me nna ho yɛ herɛ sene ommirikatufoɔ;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Ɛtwam kɔ sɛ akodoɔ a wɔde paparɔs ayɛ
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Sɛ meka sɛ, ‘Me werɛ mfiri mʼanwiinwii,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 me yea ahodoɔ no bɔ me hu ara.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Woabu me fɔ dada enti,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Mpo sɛ ɛba sɛ mede samina dware
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 wobɛto me atwene atɛkyɛ amena mu,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Ɔnyɛ onipa te sɛ me na mayi nʼano,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Sɛ anka obi wɔ hɔ a ɔbɛsiesie yɛn ntam
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 obi a ɔbɛyi Onyankopɔn abaa afiri me so,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 anka mɛkasa a merensuro no,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.