Jó 39
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI
1 “Wonim ɛberɛ a bepɔ so mmirekyie wowoɔ?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Woakane abosome dodoɔ a wɔde nyinsɛn?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Wɔkoto wowo wɔn mma;
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Wɔn mma nyini ahoɔden so wɔ wiram;
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 “Hwan na ɔma wiram afunumu fa ne ho die?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Mede asase bonini maa no sɛ ne fie,
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Ɔsere kurom gyegyeegyeyɛ no;
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 Ɔkyinkyini mmepɔ no so sɛ nʼadidibea;
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 “Ɛkoɔ bɛpene sɛ ɔbɛsom wo anaa?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Wobɛtumi asa no wɔ fentemfidie so?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Wobɛtumi de wo ho ato no so ɛsiane nʼahoɔden dodoɔ nti?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 Wogye di sɛ ɔde wʼaburo bɛba
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 “Sohori bɔ nʼataban mu anigyeɛ so,
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 Ɔto ne nkosua gu asase so
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 ɛmfa ne ho sɛ ɛnan bi bɛpɛkyɛ no,
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 Ɔbɔ ne mma atirimuɔden sɛdeɛ wɔnnyɛ ne dea;
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 ɛfiri sɛ Onyankopɔn amma no nyansa,
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Nanso sɛ ɔtrɛ ne ntaban mu tu mmirika a,
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 “Wo na woma ɔpɔnkɔ no nʼahoɔden
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 Wo na woma no huri te sɛ ntutummɛ,
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Ɔde ne nan tintim fam denden, na nʼani gye nʼahoɔden mu,
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Ɔmmɔ hu, na ɔnsuro biribiara;
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 Bɛmma woso wɔ ne nkyɛn mu bɔha mu,
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Ɔfiri ahopereɛ mu de nʼano sisi fam;
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 Sɛ totorobɛnto hyɛne a ɔka sɛ, ‘Wiɛɛ!’
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 “Wo nyansa na ɛma akorɔma tuo
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Wo na wohyɛ ɔkɔdeɛ ma no tu kɔ sorosoro
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 Ɔbotan mu na ɔteɛ na ɛhɔ na ɔda;
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Ɛhɔ na ɔfiri kɔpɛ nʼaduane;
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Mogya yɛ ne mma aduane,
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.