Jó 31
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC
1 “Me ne mʼani yɛɛ apam sɛ
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Ɛdeɛn ne onipa kyɛfa a ɛfiri ɔsoro Onyankopɔn nkyɛn?
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Ɛnyɛ ɔsɛeɛ mma amumuyɛfoɔ?
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 Ɔnhunu mʼakwan
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 “Sɛ manante wɔ nkontompo mu
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 ma Onyankopɔn nkari me wɔ nsania papa so
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 Sɛ mʼanammɔntuo afom ɛkwan,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 ɛnneɛ ma afoforɔ nni deɛ madua,
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 “Sɛ ɔbaa bi atɔ mʼakoma so,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 ɛnneɛ, me yere nyam ɔbarima foforɔ aduane,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Ɛfiri sɛ, anka ɛno na ɛbɛyɛ aniwusɛm
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 Ɛyɛ ogya a ɛhye kɔduru ɔsɛeɛ mu
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Sɛ mabu mʼasomfoɔ mmarima ne mmaa ntɛnkyea
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 na sɛ Onyankopɔn de si mʼanim a, ɛdeɛn na mɛyɛ?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Ɛnyɛ deɛ ɔbɔɔ me wɔ yafunu mu no na ɔbɔɔ wɔn?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “Ohiani bi wɔ hɔ a ɔhia mmoa a mammoa no?
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 Mabɔ mʼaduane ho atirimuɔden a
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 Dabi, ɛfiri me mmeranteberɛ mu, matete wɔn sɛdeɛ agya bɛyɛ,
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 Sɛ mahunu obi a ɔnni aduradeɛ na ɔrebrɛ,
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 na sɛ wamfiri akoma mu anhyira me
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 sɛ mama me nsa so atia awisiaa bi,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 ɛnneɛ ma mʼabasa mpan mfiri mʼabatiri,
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 Mesuroo ɔsɛeɛ a ɛfiri Onyankopɔn nkyɛn,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “Sɛ mede me werɛ ahyɛ sikakɔkɔɔ mu
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 sɛ masɛpɛ me ho wɔ mʼahodeɛ bebrebe enti,
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 sɛ mahwɛ owia a ɛhyerɛn
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 ama aka mʼakoma a obiara nnim
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 ɛnneɛ na yeinom nso bɛyɛ bɔne a wɔbu ho atɛn,
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 “Mʼani nnyee wɔ me ɔtamfoɔ amanehunu ho
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 Memmaa mʼano nyɛɛ bɔne
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 Mʼasomfoɔ a wɔwɔ me fidua mu nkaa da sɛ,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 Ɔhɔhoɔ biara anna abɔntene so da,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Makata me bɔne so sɛdeɛ nnipa yɛ
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 Suro a mesuro nnipadɔm
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 (“Ao, sɛ anka mewɔ obi a ɔbɛtie me.
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 Ampa ara, anka mede bɛhyɛ mʼabatiri,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 Anka mɛbu mʼanammɔntuo biara ho akonta akyerɛ no;
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Sɛ mʼasase team tia me
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 sɛ madi so aba a mentuaa ka
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 ma nkasɛɛ mfifiri nsi ayuo anan mu
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.