Jó 10

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Abrabɔ afono me;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn sɛ: Mmu me kumfɔ,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Sɛ wohyɛ me so a, ɛdeɛn na wonya?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani anaa?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Wo nkwa nna te sɛ ɔdasani
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomsoɔ
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Ɛwom sɛ wonim sɛ menni fɔ deɛ,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Wo nsa na ɛnwonoo me na ɛbɔɔ me.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Kae sɛ wonwonoo me sɛ dɔteɛ.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Woanhwie me sɛ nufosuo
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 amfa wedeɛ ne honam ankata me ho
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Womaa me nkwa, yii ayamyɛ kyerɛɛ me,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 “Nanso yei na wode siee wʼakoma mu;
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Na sɛ medi fɔ a, nnome nka me!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Na sɛ mepagya me ti a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Wode adansefoɔ foforɔ bɛtia me
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “Adɛn enti na woma wɔwoo me?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Anka mamma nkwa yi mu,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Aka kakra na me nna atwam,
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 ansa na makɔ koransane
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.