Jó 10
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC
1 “Abrabɔ afono me;
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn sɛ: Mmu me kumfɔ,
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Sɛ wohyɛ me so a, ɛdeɛn na wonya?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani anaa?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Wo nkwa nna te sɛ ɔdasani
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomsoɔ
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Ɛwom sɛ wonim sɛ menni fɔ deɛ,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Wo nsa na ɛnwonoo me na ɛbɔɔ me.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Kae sɛ wonwonoo me sɛ dɔteɛ.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Woanhwie me sɛ nufosuo
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 amfa wedeɛ ne honam ankata me ho
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Womaa me nkwa, yii ayamyɛ kyerɛɛ me,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Nanso yei na wode siee wʼakoma mu;
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Na sɛ medi fɔ a, nnome nka me!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Na sɛ mepagya me ti a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Wode adansefoɔ foforɔ bɛtia me
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Adɛn enti na woma wɔwoo me?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Anka mamma nkwa yi mu,
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Aka kakra na me nna atwam,
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 ansa na makɔ koransane
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.