Jó 10
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ACF
1 “Abrabɔ afono me;
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn sɛ: Mmu me kumfɔ,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Sɛ wohyɛ me so a, ɛdeɛn na wonya?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani anaa?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Wo nkwa nna te sɛ ɔdasani
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomsoɔ
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Ɛwom sɛ wonim sɛ menni fɔ deɛ,
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Wo nsa na ɛnwonoo me na ɛbɔɔ me.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Kae sɛ wonwonoo me sɛ dɔteɛ.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Woanhwie me sɛ nufosuo
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 amfa wedeɛ ne honam ankata me ho
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Womaa me nkwa, yii ayamyɛ kyerɛɛ me,
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Nanso yei na wode siee wʼakoma mu;
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 Na sɛ medi fɔ a, nnome nka me!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Na sɛ mepagya me ti a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Wode adansefoɔ foforɔ bɛtia me
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Adɛn enti na woma wɔwoo me?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Anka mamma nkwa yi mu,
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Aka kakra na me nna atwam,
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 ansa na makɔ koransane
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.