Jó 10

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Abrabɔ afono me;
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn sɛ: Mmu me kumfɔ,
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Sɛ wohyɛ me so a, ɛdeɛn na wonya?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani anaa?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Wo nkwa nna te sɛ ɔdasani
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomsoɔ
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Ɛwom sɛ wonim sɛ menni fɔ deɛ,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “Wo nsa na ɛnwonoo me na ɛbɔɔ me.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Kae sɛ wonwonoo me sɛ dɔteɛ.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Woanhwie me sɛ nufosuo
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 amfa wedeɛ ne honam ankata me ho
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Womaa me nkwa, yii ayamyɛ kyerɛɛ me,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 “Nanso yei na wode siee wʼakoma mu;
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Na sɛ medi fɔ a, nnome nka me!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Na sɛ mepagya me ti a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Wode adansefoɔ foforɔ bɛtia me
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “Adɛn enti na woma wɔwoo me?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Anka mamma nkwa yi mu,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Aka kakra na me nna atwam,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 ansa na makɔ koransane
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.