Salmos 78

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me nkurɔfo, muntie me nkyerɛkyerɛ;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Mɛkasa wɔ abebu mu,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 nneɛma a yɛate na yɛahu;
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Ɔyɛɛ ahyɛde maa Yakob
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 sɛnea ɛbɛyɛ a nkyirimma besua,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nenanom,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Ɛwɔ mu sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Wɔn werɛ fii nea wayɛ,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Ɔyɛɛ anwonwade wɔ wɔn nenanom anim,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Ɔkyɛɛ po mu na ɔde wɔn faa mu.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ sare so,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Ɔmaa asuti fii abotan mu
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Nanso wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Wɔhyɛɛ da kaa aduan a wɔpɛ,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn se,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Ɔde ade bɔɔ ɔbotan mu no, nsu tue fii mu,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Bere a Awurade tee nea wɔreka no, ne bo fuw yiye;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 efisɛ na wonni Onyankopɔn mu gyidi
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Nanso ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro wɔ ɔhyɛ so;
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Ɔtɔɔ mana guu fam maa nnipa no sɛ wunni,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Nnipa dii abɔfo aduan;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ogyaa apuei mframa fi ɔsoro,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Ɔtɔɔ nam sɛ mfutuma guu wɔn so,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenae,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Wodidi maa aduan no boroo wɔn so
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Nanso ansa na wobefi aduan a wɔhwehwɛ no ho,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Onyankopɔn abufuw sɔree wɔn so;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Eyinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Enti otwaa wɔn nna so te sɛ ahuru
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Bere biara a Onyankopɔn bekum wɔn no, wɔhwehwɛ no
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Nanso wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 wɔn koma nni no nokware,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔbɔ;
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ sare no so hɔ,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛɛ bere biara;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ fii ne tumi no,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 da a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnne nwonwaso wɔ Misraim no
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Ɔmaa wɔn nsubɔnten dan mogya;
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaw wɔn
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Ɔmaa tɛwtɛw bedii wɔn mfuw so aduan
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ɔde mparuwbo sɛee wɔn bobe
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ɔde sukyerɛmma kum wɔn anantwi
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Ohwiee nʼabufuwhyew guu wɔn so,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Ɔbɔɔ kwan maa nʼabufuw;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Okunkum Misraimfo mmakan nyinaa,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Nanso oyii ne nkurɔfo fii mu sɛ nguankuw;
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Odii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Sɛɛ na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahye so,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Ɔpam amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛe,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokware na wɔannya gyidi,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuw
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuwii;
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Ogyaw nʼatenae a ɛwɔ Silo no,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommum mu,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Ɔde ne nkurɔfo maa afoa;
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Ogya hyew wɔn mmerante kum wɔn,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Wɔn asɔfo wuwuu afoa ano,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Afei Awurade sɔree sɛnea ofi nna mu no,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfo ma woguan kɔɔ wɔn akyi;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Afei ɔpoo Yosef ntamadan no,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuw no,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Osii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Oyii ne somfo Dawid,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 fii nguan akyi na ɔde no bae
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Na Dawid de koma pa hwɛɛ wɔn so
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.